"apoyo a las misiones sobre el terreno" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدعم للبعثات الميدانية
        
    • دعم البعثات الميدانية
        
    • لدعم البعثات الميدانية
        
    • الدعم المقدم إلى البعثات الميدانية
        
    • للبعثات الميدانية الدعم و
        
    • الدعم في البعثات الميدانية
        
    • تقديم الدعم إلى البعثات الميدانية
        
    La falta de continuidad en los puestos directivos perjudicó la labor de la Sección de Ingeniería en lo que respecta a la prestación de apoyo a las misiones sobre el terreno UN عدم الاستمرارية في المناصب الإدارية أثّر سلبا على عمل القسم الهندسي في توفير الدعم للبعثات الميدانية
    La redistribución de este puesto permitiría una mayor eficiencia y eficacia en la prestación de apoyo a las misiones sobre el terreno. UN وسيتيح نقل الوظيفة زيادة الكفاءة والفعالية في توفير الدعم للبعثات الميدانية.
    La redistribución de este puesto permitiría proporcionar apoyo a las misiones sobre el terreno con mayor eficiencia y eficacia. UN ونقل الوظيفة سيتيح المجال لزيادة الكفاءة والفعالية أثناء تقديم الدعم للبعثات الميدانية.
    Además, se plantea la necesidad crítica de prestar apoyo a las misiones sobre el terreno para la mejora de sus procesos. UN وفضلا عن ذلك، هناك حاجة ماسة إلى دعم البعثات الميدانية في تحسين عملياتها.
    Además, se plantea la necesidad conexa de prestar apoyo a las misiones sobre el terreno y a la BLNU para la mejora de sus procesos. UN وعلاوة على ذلك، ثمة حاجة واضحة لدعم البعثات الميدانية وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في تحسين عملياتها.
    Si no se hacen unas mejoras mínimas en la actual infraestructura de aviación, en continuo deterioro, de conformidad con las normas de la OACI, el apoyo a las misiones sobre el terreno será peligroso o incluso imposible. UN فمن دون إدخال الحد الأدنى من التحسينات على البنية التحتية الحالية المتدهورة للطيران، وفقا لمعايير منظمة الطيران المدني الدولي، سيصبح الدعم المقدم إلى البعثات الميدانية محفوفا بالمخاطر أو مستحيلا.
    10. Invita al Secretario General a que, al nombrar oficiales de las categorías D-1 y D-2 en los departamentos de la Secretaría que prestan apoyo a las misiones sobre el terreno o les ofrecen directrices normativas, considere plenamente la experiencia sobre el terreno pertinente de los candidatos como uno de los criterios sumamente deseables para el nombramiento; UN 10 - تدعو الأمين العام إلى أن يراعي مراعاة تامة، عند تعيين مسؤولين من الرتبتين مد-1 ومد-2 في الإدارات التابعة للأمانة العامة التي تقدم للبعثات الميدانية الدعم و/أو التوجيه في مجال السياسات العامة، الخبرة الميدانية للمرشحين باعتبارها أحد معايير التعيين المستحسنة بشدة؛
    Estas aeronaves también participaron en la rotación regional de tropas en África, cuando no realizaban su tarea principal de prestar apoyo a las misiones sobre el terreno. UN كما تستخدم هاتان الطائرتان في تناوب القوات على الصعيد الإقليمي داخل أفريقيا، عندما لا تكونان مكلفتين بأداء مهمتهما الأولية وهي توفير الدعم للبعثات الميدانية.
    El plan para el cambio en la prestación de apoyo a las misiones sobre el terreno tiene por objetivo proporcionar servicios integrados, oportunos y de gran calidad a esas misiones. UN 14 - والهدف من خطة تغيير أسلوب تقديم الدعم للبعثات الميدانية هو تقديم خدمات متكاملة وعالية الجودة في الوقت المناسب للبعثات.
    La Dependencia de Apoyo Técnico a las Comunicaciones por Satélite prestará apoyo a una infraestructura de comunicaciones por satélite sumamente compleja, que prestará servicios de apoyo a las misiones sobre el terreno y a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas las 24 horas del día, siete días por semana. UN 50 - ستقدم وحدة دعم هندسة السواتل الدعم إلى هيكل أساسي شديد التعقيد من الاتصالات الساتلية، يقدم خدمات الدعم للبعثات الميدانية ولمؤسسات منظومة الأمم المتحدة على مدار الساعة وطوال 7 أيام أسبوعيا.
    El Comité Especial reconoce que el Secretario General elaboró la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno como un proceso quinquenal concebido para transformar la prestación de servicios de apoyo a las misiones sobre el terreno de las Naciones Unidas. UN وتدرك اللجنة الخاصة أنّ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي قد وضعها الأمين العام على شكل عملية مدتها خمس سنوات مصممة لإحداث تحول في طريقة تقديم خدمات الدعم للبعثات الميدانية للأمم المتحدة.
    El Comité Especial observa el esfuerzo acometido para consolidar las funciones administrativas y de apoyo a las misiones sobre el terreno agrupadas geográficamente por medio del establecimiento del Centro Regional de Servicios en Entebbe. UN 219 - وتلاحظ اللجنة الخاصة الجهود المبذولة لتوحيد المهام الإدارية ومهام الدعم للبعثات الميدانية المدرجة ضمن مجموعات جغرافية، وذلك بإنشاء مركز الخدمات الإقليمية في عنتيبي.
    Se prevé que la Dependencia de Creación de Capacidad propuesta ofrezca orientación a los profesionales en el ámbito de los recursos humanos que trabajan en las misiones sobre el terreno, brinde apoyo a las misiones sobre el terreno en las fases inicial y de liquidación e imparta formación a los funcionarios locales recién contratados en el Centro Mundial de Servicios. UN ويُتوقع أن تضطلع وحدة بناء القدرات المقترحة بتوفير التوجيه للممارسين في مجال الموارد البشرية في البعثات الميدانية، وتقديم الدعم للبعثات الميدانية في مرحلتي البدء والتصفية، وتدريب المعينين حديثا من الموظفين المحليين في مركز الخدمات العالمية.
    Esos contratos se utilizan mucho para hacer nuevas adquisiciones y llevar adelante los programas de sustitución previstos en el marco del apoyo a las misiones sobre el terreno. UN وتُستخدم هذه العقود على نطاق واسع لدعم برامج الشراء الجديدة وبرامج الاستبدال المقررة في إطار دعم البعثات الميدانية.
    Con la estrategia, la Organización enfoca por primera vez el apoyo a las misiones sobre el terreno como un conjunto integrado, con atención específica a la ejecución. UN 11 - وبهذه الاستراتيجية فإن المنظمة تتناول، لأول مرة، دعم البعثات الميدانية ككل متكامل مع التركيز بصفة خاصة على التنفيذ.
    El Equipo de Vehículos es responsable de la adquisición de todos los vehículos, incluidos servicios auxiliares y piezas de repuesto, en apoyo a las misiones sobre el terreno. UN 484 - يضطلع فريق المركبات بمسؤولية المشتريات المتعلقة بجميع المركبات، بما في ذلك قطع الغيار وخدمات المساعدة من أجل دعم البعثات الميدانية.
    A fin de asegurar la coherencia y continuidad en caso de que haya cambios en el personal y las personalidades, la OSSI considera que la creación de mecanismos institucionales en la Sede es un elemento esencial para prestar apoyo a las misiones sobre el terreno. UN ولكفالة الاتساق والاستمرارية في حال حدوث تغييرات في الموظفين والشخصيات، يعتبر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن من الجوهري إنشاء آليات مؤسسية في المقر لدعم البعثات الميدانية.
    Es evidente que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debe disponer de recursos adecuados para cumplir plenamente los requisitos de responsabilidad y rendición de cuentas en el apoyo a las misiones sobre el terreno. UN وواضح أن من الضروري أن تكون موارد إدارة عمليات حفظ السلام كافية من أجل الوفاء بشكل كامل بمتطلبات المسؤولية والمساءلة لدعم البعثات الميدانية.
    La estrategia es una guía de transformación para introducir un nuevo modelo de prestación de servicios de apoyo a las misiones sobre el terreno, con el objetivo principal de mejorar el apoyo a las misiones sobre el terreno y aumentar la eficiencia en todo el sistema como subproductos previstos. UN واستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي هي بمثابة خارطة طريق تحولية ترمي إلى استحداث نموذج جديد لتقديم الخدمات لدعم البعثات الميدانية، بهدف رئيسي هو تحسين الدعم المقدم إلى البعثات الميدانية والمكاسب في الكفاءة على نطاق المنظومة، باعتبارها نواتج مصاحبة متوقعة.
    El Comité Especial solicita a la Secretaría que incluya en una de las reuniones informativas que celebre antes del próximo período de sesiones sustantivo, información sobre la forma en que los nuevos acontecimientos en la ejecución de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno pueden mejorar el apoyo a las misiones sobre el terreno. UN 244 - وتطلب اللجنة الخاصة من الأمانة العامة أن تقدم في إحدى إحاطاتها قبل الدورة الموضوعية القادمة معلومات تبيّن كيف يمكن لتطوير أساليب تنفيذ استراتيجية الدعم الميداني على الصعيد العالمي أن تحسّن الدعم المقدم إلى البعثات الميدانية.
    10. Invita al Secretario General a que, al nombrar oficiales de las categorías D1 y D2 en los departamentos de la Secretaría que prestan apoyo a las misiones sobre el terreno o les ofrecen directrices normativas, considere plenamente la experiencia sobre el terreno pertinente de los candidatos como uno de los criterios sumamente deseables para el nombramiento; UN 10 - تدعو الأمين العام إلى أن يراعي مراعاة تامة، عند تعيين مسؤولين من الرتبتين مد-1 ومد-2 في الإدارات التابعة للأمانة العامة التي تقدم للبعثات الميدانية الدعم و/أو التوجيه في مجال السياسات العامة، الخبرة الميدانية للمرشحين باعتبارها أحد معايير التعيين المستحسنة بشدة؛
    Estos módulos aumentarán los servicios de apoyo médico de los hospitales de nivel II, lo que les permitirá atender mejor a las necesidades de apoyo a las misiones sobre el terreno. UN وستعزز هذه الوحدات مرافق الدعم الطبي للمستشفيات من المستوى الثاني لتحسين تلبية الطلب على الدعم في البعثات الميدانية.
    i) apoyo a las misiones sobre el terreno en materia de logística y comunicaciones UN `1 ' تقديم الدعم إلى البعثات الميدانية في مجالي النقل والإمداد، والاتصالات:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus