apoyo a las víctimas de la violencia en el hogar Refugios Financiación | UN | الدعم لضحايا العنف المرتكب في نطاق اﻷسرة |
Para prestar apoyo a las víctimas de la violencia, será importante la coordinación de las actividades de todos los ministerios. | UN | وأضافت أن تنسيق أنشطة كل الوزارات أمر مهم لتقديم الدعم لضحايا العنف. |
Las organizaciones no gubernamentales también proporcionan apoyo a las víctimas de la violencia. | UN | وتقدم أيضا للمنظمات غير الحكومية الدعم لضحايا العنف. |
En general, las posibilidades de apoyo a las víctimas de la violencia doméstica eran limitadas. | UN | كما أن إمكانيات دعم ضحايا العنف المنزلي محدودة بشكل عام. |
Se interesó por los planes para mejorar el apoyo a las víctimas de la violencia doméstica y prohibir el castigo corporal de los niños. | UN | واستفسرت عن الخطط الرامية إلى تحسين دعم ضحايا العنف المنزلي وحظر العقاب البدني للأطفال. |
El Comité instó a que se adoptaran medidas eficaces de apoyo a las víctimas de la violencia doméstica, en especial de las mujeres que se encontraban en una situación migratoria precaria. | UN | ودعت اللجنة إلى اتخاذ تدابير فعالة لدعم ضحايا العنف المنزلي، لا سيما المهاجرات اللائي ليس لديهن وضع إقامة مستقر. |
La American Bar Association tiene previsto ejecutar un proyecto para la creación de centros de apoyo a las víctimas de la violencia de género. | UN | وخططت رابطة المحامين الأمريكية لمشروع إنشاء مراكز لدعم ضحايا العنف القائم على نوع الجنس. |
Un nuevo código municipal faculta a los municipios para prestar asistencia, asesoramiento y apoyo a las víctimas de la violencia en el hogar. | UN | وهناك قانون بلدي جديد يمكِّن البلديات من تقديم المساعدة، وإسداء المشورة وتقديم الدعم لضحايا العنف المنزلي. |
En los centros femeninos se organizan actividades como clases de alfabetización, formación sobre derechos humanos, actividades de generación de ingresos y apoyo a las víctimas de la violencia sexual y de género. | UN | وتستخدم المراكز النسائية في أنشطة، من قبيل تنظيم فصول لمحو الأمية وأنشطة تدريبية في مجال حقوق الإنسان وأنشطة مدرة للدخل وفي توفير الدعم لضحايا العنف الجنسي والجنساني. |
El Centro Nacional de Solidaridad Social (CNSS) continuó brindando servicios de apoyo a las víctimas de la violencia. | UN | ويواصل المركز الوطني للتضامن الاجتماعي توفير خدمات الدعم لضحايا العنف. |
apoyo a las víctimas de la violencia en el hogar | UN | تقديم الدعم لضحايا العنف المنزلي |
En Portugal, una amplia base de datos en línea de recursos de apoyo a las víctimas de la violencia en el hogar incluye una sección sobre los servicios a los que tiene acceso la población migrante. | UN | وتشتمل قاعدة البيانات الإلكترونية الشاملة في البرتغال لموارد الدعم لضحايا العنف المنزلي، على قسم خاص بالخدمات المتاحة للمهاجرين. |
Garantía de apoyo a las víctimas de la violencia sexual | UN | كفالة تقديم الدعم لضحايا العنف الجنسي |
apoyo a las víctimas de la violencia doméstica: refugios para mujeres | UN | الدعم لضحايا العنف المنزلي - مآوي النساء |
Simultáneamente, se han iniciado acciones legislativas con respecto a las condiciones del apoyo a las víctimas de la violencia en el hogar y la promoción de la aplicación del principio de la paridad en el proceso de adopción de decisiones políticas. | UN | واتخذت، في الوقت ذاته، إجراءات تشريعية بشأن شروط تقديم الدعم لضحايا العنف المنزلي، وتعزيز تنفيذ مبدأ المساواة في صنع القرارات السياسية. |
En el sur y las Tres Zonas la UNMIS realizó actividades de concienciación sobre aspectos de género en materia de gobernanza, elecciones, desarme, desmovilización y reintegración y apoyo a las víctimas de la violencia por motivos de género con representantes gubernamentales. | UN | وفي الجنوب والمناطق الثلاث، قامت البعثة بأنشطة تهدف إلى زيادة الوعي الجنساني بشأن مسائل الحوكمة، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وتقديم الدعم لضحايا العنف الجنساني، مع ممثلي الحكومة. |
Por consiguiente, ahora funcionan realmente 35 centros especializados de apoyo a las víctimas de la violencia doméstica. | UN | ونتيجة لذلك، هناك الآن 35 مركزا متخصصا تنشط في مجال دعم ضحايا العنف الأسري. |
Las mujeres con discapacidad pueden recibir ayuda gratuita de los centros de apoyo a las víctimas de la violencia doméstica. | UN | ويمكن للنساء ذوات الإعاقة الاستفادة من المساعدات المجانية والدعم من مراكز دعم ضحايا العنف الأسري. |
El Movimiento de apoyo a las víctimas de la violencia Organizada puso en marcha un proyecto de investigación con objeto de identificar a los grupos de víctimas que pudieran tener derecho a recibir indemnización o rehabilitación. | UN | وأجرت حركة دعم ضحايا العنف المنظم مشروعا بحثيا لتحديد مجموعات الضحايا الذين يحق لهم الحصول على التعويض/إعادة التأهيل. |
En una primera etapa, se hizo una evaluación para identificar los distritos que carecían de estructuras de apoyo a las víctimas de la violencia en el hogar. | UN | وأجري، في مرحلة أولى، تقييم لتحديد المناطق التي لا توجد بها هياكل لدعم ضحايا العنف المنزلي. |
:: Establecimiento de una red funcional de servicios de apoyo a las víctimas de la violencia en el hogar; | UN | إنشاء شبكة فعالة للخدمات لدعم ضحايا العنف العائلي؛ |
El Comité recomienda al Estado Parte que establezca servicios de apoyo a las víctimas de la violencia doméstica y adopte medidas para sensibilizar a los agentes del orden público y al público en general respecto de la gravedad de la cuestión. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُنشئ خدمات لدعم ضحايا العنف المنزلي وأن تتخذ الإجراءات لتوعية موظفي إنفاذ القانون والجمهور العام بفداحة هذه المشكلة. |
:: La insuficiencia de los servicios de apoyo a las víctimas de la violencia | UN | :: عدم كفاية المرافق لمساعدة ضحايا العنف |