v) apoyo a los países en desarrollo en las nuevas negociaciones comerciales | UN | `5` دعم البلدان النامية في المفاوضات التجارية المتعددة الأطـــراف |
Los países desarrollados y las organizaciones internacionales pertinentes deberían prestar apoyo a los países en desarrollo en dicha tarea. | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية ذات الصلة دعم البلدان النامية في هذا المسعى. |
iv) apoyo a los países en desarrollo en las negociaciones | UN | `4` دعم البلدان النامية في المفاوضات المتعددة الأطراف والانضمام إلـى |
También prestaba apoyo a los países en desarrollo en relación con las exigencias ambientales. | UN | كما تقدم فرقة العمل هذه الدعم للبلدان النامية في التصدي للمتطلبات البيئية. |
Se ha prestado apoyo a los países en desarrollo en sus actividades relacionadas con los productos básicos en el marco de la OMC. | UN | وقُدم الدعم للبلدان النامية في مجال أنشطتها المتعلقة بالسلع الأساسية في إطار منظمة التجارة العالمية. |
También se mencionó la necesidad de medidas especiales de apoyo a los países en desarrollo en los casos de solución de controversias. | UN | كما أُشير إلى ضرورة وضع تسهيلات خاصة لدعم البلدان النامية في حالات تسوية المنازعات. |
iv) apoyo a los países en desarrollo en las negociaciones comerciales multilaterales y en el proceso de adhesión a la OMC | UN | `4` دعم البلدان النامية في المفاوضات المتعددة الأطراف والانضمام إلى منظمة التجارة العالمية |
iv) apoyo a los países en desarrollo en las negociaciones | UN | `4` دعم البلدان النامية في المفاوضات المتعددة الأطراف والانضمام إلـى |
iv) apoyo a los países en desarrollo en las negociaciones comerciales multilaterales y en el proceso de adhesión a la OMC | UN | `4` دعم البلدان النامية في المفاوضات المتعددة الأطراف والانضمام إلى منظمة التجارة العالمية |
Además, pidió que la UNCTAD prestara apoyo a los países en desarrollo en efectuar investigaciones así como a fortalecer sus administraciones. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، طلبت الممثلة إلى الأونكتاد دعم البلدان النامية في إجراء التحقيقات وفي تعزيز إداراتها. |
v) apoyo a los países en desarrollo en las nuevas negociaciones comerciales multilaterales y a los países que quieren adherirse a la OMC | UN | `5` دعم البلدان النامية في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف الجديدة ودعم البلدان التي تنضم إلى منظمة التجارة العالمية |
Los resultados de la Conferencia Ministerial de la OMC en Doha plantearon nuevos retos para la UNCTAD en lo concerniente al apoyo a los países en desarrollo en las negociaciones actuales y venideras. | UN | وقد أثارت نتائج المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في الدوحة تحديات جديدة للأونكتاد في مجال دعم البلدان النامية في المفاوضات الحالية والمقبلة. |
En relación con el componente II, la UNCTAD debía reorientar sus esfuerzos hacia el apoyo a los países en desarrollo en las negociaciones comerciales internacionales y la promoción de su competitividad para que pudieran aprovechar plenamente las oportunidades. | UN | وفيما يتعلق بالركن الثاني، قال بوجوب أن يعيد الأونكتاد تركيز جهوده على دعم البلدان النامية في المفاوضات التجارية الدولية وعلى تشجيع قدراتها التنافسية لتمكينها من الاستفادة استفادة كاملة مما يُتاح من فرص. |
Los resultados de la Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio (OMC) en Doha plantearon nuevos retos para la UNCTAD en lo concerniente al apoyo a los países en desarrollo en las negociaciones actuales y venideras. | UN | وقد أثارت نتائج المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في الدوحة تحديات جديدة للأونكتاد في مجال دعم البلدان النامية في المفاوضات الحالية والمقبلة. |
El Japón y otras naciones industrializadas deben dar apoyo a los países en desarrollo en sus esfuerzos de desarrollo, así como a los antiguos países socialistas en sus esfuerzos de reforma económica y política. | UN | ويجــب علــى اليابـــان والدول الصناعية اﻷخرى أن توفر الدعم للبلدان النامية في جهودها اﻹنمائية، وكذلك للبلدان الاشتراكية السابقة في جهودها من أجل اﻹصلاح السياسي والاقتصادي. |
La UNCTAD debía seguir prestando apoyo a los países en desarrollo en la formulación de propuestas concretas sobre cuestiones relacionadas con el desarrollo y el trato especial y diferenciado de manera permanente. | UN | وينبغي أن يواصل الأونكتاد تقديم الدعم للبلدان النامية في صياغة مقترحات محددة بشأن المسائل المتصلة بالتنمية وبالمعاملة الخاصة والتفاضلية على أساسٍ مستمر. |
La UNCTAD debía seguir prestando apoyo a los países en desarrollo en la formulación de propuestas concretas sobre cuestiones relacionadas con el desarrollo y el trato especial y diferenciado de manera permanente. | UN | وينبغي أن يواصل الأونكتاد تقديم الدعم للبلدان النامية في صياغة مقترحات محددة بشأن المسائل المتصلة بالتنمية وبالمعاملة الخاصة والتفاضلية على أساسٍ مستمر. |
La UNCTAD debía seguir prestando apoyo a los países en desarrollo en la formulación de propuestas concretas sobre cuestiones relacionadas con el desarrollo y el trato especial y diferenciado de manera permanente. | UN | وينبغي أن يواصل الأونكتاد تقديم الدعم للبلدان النامية في صياغة مقترحات محددة بشأن المسائل المتصلة بالتنمية وبالمعاملة الخاصة والتفاضلية على أساسٍ مستمر. |
La India sigue aportando sus conocimientos especializados sobre los servicios de apoyo a los países en desarrollo en la aplicación de la tecnología espacial a través del fomento de capacidad. | UN | ولا تزال الهند توفر خبراتها بشأن تقديم الخدمات لدعم البلدان النامية في تطبيق تكنولوجيا الفضاء من خلال بناء القدرات. |
Hay otras organizaciones internacionales que tienen el mandato concreto de prestar apoyo a los países en desarrollo en la reforma de su sector financiero. | UN | إذ توجد لمنظمات دولية أخرى ولاية محددة بدعم البلدان النامية في جهودها الرامية إلى إصلاح القطاع المالي. |
Alentaron a la UNCTAD a seguir prestando apoyo a los países en desarrollo en esta esfera, en particular mediante sus trabajos de investigación y análisis y mediante la realización de exámenes nacionales de las políticas en materia de CTI. | UN | وشجعوا الأونكتاد على مواصلة تقديم الدعم إلى البلدان النامية في هذا المجال، بما في ذلك من خلال إجراء البحوث والتحليلات وتنفيذ عمليات استعراض السياسة الوطنية للعلم والتكنولوجيا والابتكار. |
Promover un mayor apoyo a los países en desarrollo en relación con el aumento de la capacidad de gestión racional de los productos químicos. | UN | عليها أن تعزز زيادة الدعم للبلدان النامية من أجل بناء القدرات في مجال الإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
A pesar de ello, debe mejorarse el apoyo a los países en desarrollo en cuanto a los usos pacíficos de la tecnología nuclear. | UN | وعلى الرغم من ذلك، لا بد من تعزيز الدعم المقدم للبلدان النامية في سبيل الاستخدامات السلمية للتكنولوجيا النووية. |