Además, el CCI se dedica activamente a fomentar la expansión comercial en África meridional mediante el establecimiento de alianzas estratégicas entre las empresas de África meridional y la creación de una red de instituciones de apoyo al comercio en la región de África. | UN | ويقوم مركز التجارة الدولية أيضا بدور نشط في تعزيز التوسع التجاري في الجنوب الأفريقي عن طريق عقد تحالفات استراتيجية بين مؤسسات الجنوب الأفريقي وإنشاء شبكة لمؤسسات دعم التجارة في المنطقة الأفريقية. |
Además, la UNCTAD elaboró un proyecto para Bhután y Camboya por el que expresó su interés el Gobierno del Japón, quien acordó financiar la creación de capacidad para instituciones de apoyo al comercio en esos dos países. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، طوَّر الأونكتاد مشروعًا لصالح بوتان وكمبوديا حاز على اهتمام حكومة اليابان التي وافقت على تمويل عملية بناء القدرات لصالح مؤسسات دعم التجارة في هذين البلدين. |
Ese progreso corresponde a la recomendación formulada en la Evaluación conjunta de 2006 del CCI de aumentar los recursos asignados al fortalecimiento de las instituciones de apoyo al comercio, que trajo como resultado la decisión de establecer una sección de fortalecimiento de las instituciones de apoyo al comercio en el Centro. | UN | ويأتي هذا التقدم استجابة للتوصية الصادرة عن تقييم عام 2006 المشترك لمركز التجارة الدولية والتي دعت إلى زيادة الموارد المخصصة لتعزيز مؤسسات دعم التجارة وأفضت إلى إنشاء قسم تعزيز مؤسسات دعم التجارة في المركز. |
Se propone en consecuencia que, de conformidad con el párrafo 94 del Documento Final de Midrand, la UNCTAD prosiga su labor preparatoria para alentar y apoyar la realización de evaluaciones sobre la eficiencia de los servicios de apoyo al comercio en los países en desarrollo. | UN | ويقترح بالتالي وبموجب الفقرة ٤٩ من وثيقة ميدراند الختامية أن يتابع اﻷونكتاد عمله اﻷولي لتشجيع ودعم عمليات تقييم فعالية الخدمات الداعمة للتجارة في البلدان النامية. |
En una presentación que conectaba con el tema anterior, la Sra. Geetha Karandawala explicó el enfoque aplicado por la CESPAP para el mejoramiento de los servicios de apoyo al comercio en Asia y el Pacífico. | UN | وفي عرض يشكل امتداداً للموضوع السابق، شرحت السيدة غيثا كارانداوالا النهج الذي تتبعه اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في تحسين خدمات الدعم التجاري في منطقتها. |
b) i) Aumento del número de instituciones de apoyo al comercio en asociación continua con el Centro de Comercio Internacional | UN | (ب) ' 1` زيادة عدد مؤسسات دعم التجارة التي تقيم شراكات دائمة مع مركز التجارة الدولية |
Los servicios de información comercial intensificarán sus esfuerzos para desarrollar sistemas y redes de información comercial adaptados a las necesidades concretas de diferentes organizaciones, países y regiones, y ofrecerán servicios de asesoramiento a instituciones de apoyo al comercio en gestión de información comercial y difusión a través de la web de información sobre el comercio. | UN | وسيعزز برنامج خدمات المعلومات التجارية جهوده الرامية إلى وضع نظم للمعلومات والشبكات التجارية المخصصة لمنظمات أو بلدان أو مناطق محددة، وسيقدم الخدمات الاستشارية لمؤسسات دعم التجارة في مجال إدارة المعلومات التجارية ونشر المعلومات التجارية اعتمادا على شبكة الإنترنت. |
A lo largo del bienio, se han llevado a cabo numerosas actividades con instituciones de apoyo al comercio en un gran número de países en desarrollo y países menos adelantados. | UN | 375 - وخلال فترة السنتين، اضطُلع بطائفة واسعة من الأنشطة مع مؤسسات دعم التجارة في عدد كبير من البلدان النامية وأقل البلدان نموا. |
d) Promover servicios de apoyo al comercio en los países en desarrollo, en particular en los países menos adelantados y los países en transición, y especialmente con respecto a los sectores no estructurados y las empresas de pequeño y mediano tamaño; | UN | )د( توليد خدمات دعم التجارة في البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر في مرحلة انتقالية، وخاصة للقطاعات غير الرسمية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
d) Promover servicios de apoyo al comercio en los países en desarrollo, en particular en los países menos adelantados y los países cuya economía está en transición, y especialmente con respecto a los sectores informales y a las micro, pequeñas y medianas empresas; | UN | )د( توليد خدمات دعم التجارة في البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وخاصة للقطاعات غير الرسمية والمشاريع الشديدة الصغر والصغيرة والمتوسطة الحجم؛ |
d) Promover servicios de apoyo al comercio en los países en desarrollo, en particular en los países menos adelantados y los países en transición, y especialmente con respecto a los sectores informales y a las micro, pequeñas y medianas empresas; | UN | )د( توليد خدمات دعم التجارة في البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، وخاصة للقطاعات غير الرسمية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم؛ |
d) Promover servicios de apoyo al comercio en los países en desarrollo, en particular en los países menos adelantados y los países cuya economía está en transición, y especialmente con respecto a los sectores informales y a las micro, pequeñas y medianas empresas; | UN | )د( توليد خدمات دعم التجارة في البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وخاصة للقطاعات غير الرسمية والمشاريع الشديدة الصغر والصغيرة والمتوسطة الحجم؛ |
d) Promover servicios de apoyo al comercio en los países en desarrollo, en particular en los países menos adelantados y los países cuya economía está en transición, y especialmente con respecto a los sectores informales y a las micro, pequeñas y medianas empresas; | UN | )د( توليد خدمات دعم التجارة في البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وخاصة للقطاعات غير الرسمية والمشاريع الشديدة الصغر والصغيرة والمتوسطة الحجم؛ |
Por consiguiente, se propone fortalecer la capacidad del Centro para respaldar a las instituciones de apoyo al comercio en el desarrollo de servicios orientados a la exportación que satisfagan las necesidades de sus clientes y crear disposiciones institucionales y empresariales para la prestación de esos servicios, para lo cual se propone establecer dos puestos adicionales en las categorías P-4 y P-2 respectivamente. | UN | ومن ثم يقترح تعزيز قدرة المركز على دعم مؤسسات دعم التجارة في استحداث خدمات موجهة صوب التصدير تلبي احتياجات عملائها، وإرساء ترتيبات مؤسسية ومتعلقة بالأعمال التجارية لتقديم هذه الخدمات، ويقترح من أجل ذلك إنشاء وظيفتين إضافيتين برتبة ف-4 و ف-2، على التوالي. |
63. El representante de la Federación Internacional de Asociaciones de Expedidores de Carga (FIATA) expresó el interés y la voluntad de la industria de expedidores de carga, en el ámbito nacional e internacional, para prestar apoyo a la UNCTAD en la promoción y posterior desarrollo de servicios de apoyo al comercio en la esfera de los transportes y de la importación y exportación de bienes manufacturados y semimanufacturados. | UN | ٣٦- أما ممثل الاتحاد الدولي لرابطات وكلاء الشحن )FIATA( فقد أعرب عن اهتمام والتزام صناعة الشحن على الصعيدين الوطني والدولي بدعم اﻷونكتاد في تعزيز ومواصلة تطوير خدمات دعم التجارة في ميدان النقل واستيراد وتصدير السلع المصنعة وشبه المصنعة. |
Al respecto, se hizo hincapié en la necesidad de fortalecer la cooperación con organizaciones internacionales, por ser un mecanismo que permite perfeccionar los servicios de transporte y otros de apoyo al comercio en los países en desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد، سُلط الضوء على أهمية زيادة التعاون مع المنظمات الدولية كوسيلة فعالة لتحسين خدمات النقل وغيرها من الخدمات الداعمة للتجارة في البلدان النامية. |
1. Según se indicó en el párrafo 94 del documento final de Midrand, la UNCTAD debe proseguir su labor preparatoria encaminada a alentar y apoyar las actividades de evaluación de la eficiencia de los servicios de apoyo al comercio en los países en desarrollo. | UN | ١- وفقا للفقرة ٤٩ من وثيقة ميدراند الختامية، ينبغي لﻷونكتاد أن يواصل الاضطلاع بأعماله التحضيرية لتشجيع ودعم إجراء عمليات تقييم كفاءة الخدمات الداعمة للتجارة في البلدان النامية. |
Reforzar los servicios, la infraestructura y la logística de apoyo al comercio en los países en desarrollo y los países en transición; facilitar su acceso a las tecnologías mundiales de la información y crear las capacidades pertinentes para la capacitación, haciendo hincapié en las pequeñas empresas. | UN | تعزيز الخدمات والمقومات والسوقيات الداعمة للتجارة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛ وذلك لتسهيل وصولها للتكنولوجيات الإعلامية العالمية وبناء القدرات التدريبية ذات الصلة مع التشديد على المشاريع صغيرة النطاق. |
3. Tras examinar la situación de los servicios de apoyo al comercio en los países en desarrollo y el margen para mejorarla mediante el desarrollo de los recursos humanos, los expertos estudiaron las estrategias y llegaron a conclusiones sobre las medidas que habían de recomendarse. | UN | 3- وعلى ضوء دراستهم لأوضاع خدمات الدعم التجاري في البلدان النامية ومدى الامكانات المتاحة للتحسين من خلال تنمية الموارد البشرية نظر الخبراء في الاستراتيجيات وتوصلوا إلى الاستنتاجات المتعلقة بالاجراءات الواجب التوصية بها. |
El CCI afrontó el reto de la expansión del comercio en el África meridional por medio de dos estrategias: la formación de alianzas estratégicas entre empresas y compañías del África meridional y la creación de una red de instituciones de apoyo al comercio en la región. | UN | 45 - واتجه مركز التجارة الدولية إلى التصدي لتحدي التوسع في التجارة في الجنوب الأفريقي من خلال استراتيجيتين هما: إقامة تحالفات استراتيجية بين مشاريع وشركات الجنوب الأفريقي، وإنشاء شبكة لمؤسسات الدعم التجاري في المنطقة. |
b) i) Aumento del número de instituciones de apoyo al comercio en asociación continua con el Centro de Comercio Internacional | UN | (ب) ' 1` زيادة عدد مؤسسات دعم التجارة التي تقيم شراكات دائمة مع مركز التجارة الدولية |