El proyecto tiene por objeto proporcionar apoyo al desarrollo de la capacidad y de los recursos en la esfera de la educación en los derechos humanos. | UN | ويرمي هذا المشروع إلى دعم تنمية القدرات والموارد المتصلة بالتثقيف في ميدان حقوق الإنسان. |
El equipo realizó un amplio estudio sobre el terreno, que puso en evidencia la necesidad de establecer un marco general para prestar apoyo al desarrollo de la capacidad. | UN | فأجرى الفريق دراسة استقصائية ميدانية واسعة النطاق، أبرزت ضرورة وجود إطار على نطاق المنظومة لتوفير دعم تنمية القدرات. |
:: El apoyo al desarrollo de la capacidad administrativa, judicial y policial de las autoridades nacionales; | UN | :: دعم تنمية قدرات السلطات الوطنية في مجالات الإدارة والقضاء وإنفاذ القانون؛ |
El apoyo al desarrollo de la capacidad nacional, en particular, resultó de gran importancia en la forma en que los gobiernos evaluaron la pertinencia, eficacia y eficiencia de las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo. | UN | واحتل تقديم الدعم لتنمية القدرات الوطنية، على وجه الخصوص، مكاناً بارزاً في طريقة تقييم الحكومات لمدى أهمية وفعالية وكفاءة الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل التنمية. |
Prestación de apoyo al desarrollo de la capacidad nacional y regional de aplicar los convenios y los compromisos en materia de trata de mujeres y niñas | UN | دعم القدرات على المستوى القطري والإقليمي لتنفيذ الاتفاقية والالتزامات للتصدي للاتجار بالنساء والفتيات |
El PMA siguió prestando su apoyo al desarrollo de la capacidad por medio de programas de ayuda alimentaria, en especial para fortalecer las capacidades operacionales y la utilización de enfoques comunitarios de lucha contra el hambre. | UN | ويواصل البرنامج دعم بناء القدرات من خلال برامج المعونة الغذائية، ولا سيما تعزيز القدرات التشغيلية واستخدام المناهج المستندة إلى المجتمع المحلي في محاربة الجوع. |
Esta asistencia incluirá apoyo al desarrollo de la capacidad de los medios de comunicación nacionales para el desempeño de su función de promoción de la gobernanza democrática. | UN | ويشمل ذلك دعم بناء قدرات وسائل الإعلام الوطنية في أداء دورها فيما يتعلق بالنهوض بالحوكمة الديمقراطية. |
:: Es muy necesario prestar apoyo al desarrollo de la capacidad para la aplicación efectiva de la estrategia y las políticas de población del país. | UN | :: دعم تنمية القدرات من أجل التنفيذ الفعال لاستراتيجية وسياسات البلد السكانية أمر تمس الحاجة إليه للغاية. |
Junto con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y otros asociados, la UNMISET continúa prestando apoyo al desarrollo de la capacidad institucional de este sector, en el cual trabajan 21 asesores internacionales con miras al establecimiento de una magistratura independiente en el país. | UN | وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من الشركاء تواصل بعثة الأمم المتحدة دعم تنمية القدرات المؤسسية لهذا القطاع الذي يعمل فيه 21 مستشارا دوليا، بهدف إقامة نظام قضائي مستقل في البلاد. |
En general, los resultados eran positivos, y en algunas esferas se habían logrado progresos considerables; se concluyó, pues, que el apoyo al desarrollo de la capacidad era pertinente si se administraba en consonancia con las prioridades de políticas nacionales y con un alto grado de apropiación nacional. | UN | وكانت النتائج على العموم إيجابية وتُحقق تقدم هائل في بعض المجالات واستُنتِج أن دعم تنمية القدرات مفيد إذا تم وفق أولويات السياسات الوطنية وبمستوى جيد من الالتزام الوطني. |
El PNUD puede explotar más cabalmente su función de apoyo al desarrollo de la capacidad nacional, la facilitación del trasvase de conocimientos, el fomento de la cooperación Sur-Sur y la facilitación de la transferencia de tecnología. | UN | ويمكن للبرنامج الإنمائي أن يستغل دوره على نحو أكمل في دعم تنمية القدرات الوطنية، والمعرفة بأعمال السمسرة، وتعزيز الحوار فيما بين بلدان الجنوب، وتيسير نقل التكنولوجيا. |
El apoyo al desarrollo de la capacidad de las autoridades municipales y las comerciantes ha contribuido a crear diversas cooperativas, lo que ha dado a las mujeres un mayor protagonismo a la hora de hacer oír sus preocupaciones. | UN | وساعد دعم تنمية القدرات المقدم إلى سلطات البلديات والنساء العاملات في التجارة على إنشاء عدد من التعاونيات، مما مكن النساء من رفع أصواتهن للدعوة إلى الاهتمام بشواغلهن. |
Se ha avanzado en el apoyo al desarrollo de la capacidad del sector de la justicia; sin embargo, es preciso redoblar los esfuerzos para aumentar el nivel de compromiso con los homólogos nacionales | UN | أحرز تقدم في دعم تنمية قدرات قطاع العدل؛ ولكن ثمة حاجة لمزيد من الجهود لزيادة مستوى المشاركة مع النظراء الوطنيين |
2) Programa UA/NEPAD de apoyo al desarrollo de la capacidad para las Comunidades Económicas Regionales | UN | (2) برنامج دعم تنمية قدرات الجماعات الاقتصادية الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي/ الشراكة الجديدة من أجل أفريقيا |
No obstante, la eficacia de las auditorías a través de la Cour des Comptes sigue siendo débil, lo que exige un mayor apoyo al desarrollo de la capacidad. | UN | غير أن فعالية عمليات مراجعة الحسابات التي تتم عن طريق ديوان المحاسبة لا تزال ضعيفة، مما يتطلب مزيدا من الدعم لتنمية القدرات. |
Por ejemplo, la función y estrategia del Departamento en materia de apoyo al desarrollo de la capacidad aún se están definiendo. | UN | فمثلا، ما زال العمل جار على تعريف دور الإدارة واستراتيجيتها في دعم القدرات الإنمائية الإقليمية والوطنية. |
Esta asistencia incluyó apoyo al desarrollo de la capacidad de los medios de comunicación nacionales para el desempeño de su función de promoción de la gobernanza democrática. | UN | وشمل ذلك دعم بناء قدرات وسائل الإعلام الوطنية على أداء دورها فيما يتعلق بتعزيز الحكم الديمقراطي. |
En 2011, se prestó apoyo al desarrollo de la capacidad en 38 países. | UN | وفي عام 2011، تم تقديم الدعم في مجال بناء القدرات إلى 38 بلدا. |
Otras actividades están encaminadas a prestar apoyo al desarrollo de la capacidad institucional, administrativa y de recursos humanos necesaria para gestionar la deuda y a ofrecer asistencia en materia de análisis de la deuda y formulación de estrategias de gestión de la deuda. | UN | وتشمل تلك الأنشطة أيضا تقديم الدعم لتطوير القدرات المناسبة في المجالات المؤسسية والإدارية ومجال الموارد البشرية من أجل إدارة الديون، وتقديم المساعدة في تحليل الديون ووضع استراتيجيات لإدارة الديون. |
Estos procedimientos permitirán reducir los costos de transacción y constituirán un apoyo al desarrollo de la capacidad nacional en la gestión financiera, elemento clave del plan de París. | UN | وستخفض هذه الإجراءات من تكاليف المعاملات، كما ستوفر أساسا لدعم تنمية القدرات الوطنية في مجال الإدارة المالية وهو ما يعد عنصرا رئيسيا من عناصر برنامج عمل باريس. |
Los días 2 y 3 de marzo de 2009 el ACNUDH participó en una consulta sobre la iniciativa regional de apoyo al desarrollo de la capacidad de las instituciones nacionales de derechos humanos de Asia y el Pacífico, organizada por el Centro Regional del PNUD en Bangkok y el Foro de instituciones nacionales de derechos humanos de Asia y el Pacífico. | UN | 52 - شاركت المفوضية يومي 2 و 3 آذار/مارس 2009 في مشاورة بشأن المبادرة الإقليمية لدعم تنمية قدرات المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، نظمها المركز الإقليمي للبرنامج الإنمائي في بانكوك بالاشتراك مع منتدى آسيا والمحيط الهادئ. |
:: apoyo al desarrollo de la capacidad operacional de las unidades especializadas de la PNTL mediante la realización de 6 cursos avanzados y 6 cursos de formación de capacitadores para la Unidad de Intervención Rápida, la Unidad Marítima, la Unidad de Escolta, la Unidad de Inmigración, la Unidad de Patrulla de Fronteras y la Unidad de Reserva de Policía | UN | :: تقديم الدعم لتطوير قدرات العمليات للوحدات المتخصصة التابعة للشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي عن طريق عقد 6 دورات متقدمة و 6 دورات تدريب للمدربين من أجل وحدة التدخل السريع والوحدة البحرية ووحدة الحماية الشخصية، ووحدة شؤون الهجرة، ووحدة دوريات الحدود، ووحدة الشرطة الاحتياطية |
En mi informe anterior reconocí los problemas que plantea el apoyo al desarrollo de la capacidad nacional en situaciones de conflicto. | UN | 13 - ولقد سلّمت في تقريري السابق بالتحديات المتمثلة في دعم تطوير القدرات الوطنية في الحالات المتأثرة بالنـزاعات. |
México tiene planes de promover medidas para que las instituciones y las organizaciones que prestan apoyo al desarrollo de la capacidad productiva de la mujer dispongan de capital. | UN | وستشجع المكسيك توافر رأس المال للمؤسسات والمنظمات التي تدعم تنمية القدرات اﻹنتاجية للنساء. |