"apoyo al personal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دعم الموظفين
        
    • الدعم للموظفين
        
    • الدعم إلى الموظفين
        
    • بدعم الموظفين
        
    • لدعم الموظفين
        
    • ودعم الموظفين
        
    • الدعم إلى الأفراد
        
    • لدعم الأفراد
        
    • للمساعدة في حل مشكلة الموظفين
        
    • الموظفين ودعمهم
        
    • الدعم إلى موظفي
        
    • الدعم لموظفي
        
    Total de administración y apoyo al personal UN مجموع النفقات الإدارية ونفقات دعم الموظفين
    Total de administración y apoyo al personal UN مجموع النفقات الإدارية ونفقات دعم الموظفين
    La operación fronteriza en Kenya se ha beneficiado especialmente de estas medidas de apoyo al personal. UN واستفادت العملية الجارية عبر حدود كينيا، بوجه خاص، من هذه التدابير الرامية إلى دعم الموظفين.
    :: 4 cursillos para capacitar al personal directivo en la prestación de apoyo al personal que va a trabajar en misiones de mantenimiento de la paz y regresa de ellas UN :: تنظيم 4 دورات تدريبية لمساعدة المديرين في تقديم الدعم للموظفين المتوجهين نحو بعثات حفظ السلام والعائدين منها
    :: 2 sesiones de capacitación del personal directivo en prestación de apoyo al personal que va a trabajar en una misión de mantenimiento de la paz o regresa de ella UN :: تنظيم دورتين تدريبيتين لمساعدة المديرين في تقديم الدعم للموظفين المتوجهين نحو بعثات حفظ السلام والعائدين منها
    En virtud del proyecto del PNUD sobre la reforma penitenciaria seguía ofreciéndose capacitación a todo tipo de personal de las cárceles, incluido apoyo al personal encargado de mantener los registros de la cárcel. UN ولا يزال مشروع إصلاح السجون الذي وضعه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يقدم التدريب إلى جميع موظفي السجون، بما في ذلك الدعم إلى الموظفين المسؤولين عن مسك سجلات السجون.
    La operación fronteriza en Kenya se ha beneficiado especialmente de estas medidas de apoyo al personal. UN واستفادت العملية الجارية عبر حدود كينيا، بوجه خاص، من هذه التدابير الرامية إلى دعم الموظفين.
    Se debe prestar apoyo al personal sobre el terreno proporcionándole los recursos necesarios y confiriéndole las atribuciones necesarias para que lleve a cabo su labor. UN وينبغي دعم الموظفين الميدانيين بما يلزم من موارد، وتمكينهم ﻹنجاز مهامهم.
    La Oficina debería concentrarse en las funciones de apoyo al personal y de coordinación. UN وينبغي أن يركز المكتب على مهمتي دعم الموظفين والتنسيق.
    Las funciones adicionales de la Oficina, de apoyo al personal y recreación interna, deberán crearse en el mismo momento. UN وفي الوقت ذاته يجب تحديد المهام الإضافية لمكتب دعم الموظفين والترفيه الداخلي.
    :: Seis cursillos para capacitar al personal directivo en la prestación de apoyo al personal que deja de trabajar en misiones de mantenimiento de la paz y regresa de ellas UN :: ست دورات تدريبية لمساعدة المديرين في دعم الموظفين الذين يغادرون بعثات حفظ السلام ويعودون منها
    Por tanto, la redistribución propuesta ayudaría a la Dependencia a responder a la demanda creciente de servicios de apoyo al personal. UN وبالتالي، فإن النقل المقترح سيدعم الوحدة في تلبية الطلب المتنامي على خدمات دعم الموظفين.
    4 cursillos para capacitar al personal directivo en la prestación de apoyo al personal que va a trabajar en misiones de mantenimiento de la paz y regresa de ellas UN تنظيم 4 دورات تدريبية لمساعدة المديرين على تقديم الدعم للموظفين المتوجهين نحو بعثات حفظ السلام والعائدين منها
    :: 1 sesión para capacitar al personal directivo en la prestación de apoyo al personal que va a trabajar en operaciones de paz o regresa de ellas UN :: تنظيم دورة تدريبية لمساعدة المديرين في تقديم الدعم للموظفين المتوجهين إلى بعثات حفظ السلام والعائدين منها
    2 sesiones de capacitación del personal directivo en prestación de apoyo al personal que va a trabajar en una misión de mantenimiento de la paz o regresa de ella UN تنظيم دورتين تدريبيتين لمساعدة المديرين على تقديم الدعم للموظفين المتوجهين إلى بعثات حفظ السلام والعائدين منها
    1 sesión para capacitar al personal directivo en la prestación de apoyo al personal que va a trabajar en operaciones de paz o regresa de ellas UN تنظيم دورة تدريبية لمساعدة المديرين في تقديم الدعم للموظفين المتوجهين إلى بعثات حفظ السلام والعائدين منها
    apoyo al personal que trabaja en lugares de destino difíciles UN تقديم الدعم للموظفين في مراكز العمل الشاقة
    La célula del SIG ha reforzado las capacidades de la Misión y presta apoyo al personal civil y militar en el proceso de adopción de decisiones durante las operaciones ofreciéndole la información geográfica más exacta de que se dispone. UN وقد ساهمت الخلية في تعزيز قدرات البعثة، كما تقدم الدعم إلى الموظفين العسكريين والمدنيين في عملية صنع القرار خلال العمليات بتوفير أدق المعلومات الجغرافية المتاحة.
    Los gastos conexos de apoyo al personal adscrito en 1996 ascenderían a 636.800 dólares. UN وتبلغ التكاليف المقترنة بدعم الموظفين المعارين ٦٣٦ ٨٠٠ دولار في عام ١٩٩٦.
    El equipo adicional se necesita para dar apoyo al personal civil de contratación internacional adicional y la policía civil. UN والمعدات اﻹضافية مطلوبة لدعم الموظفين المدنيين الدوليين اﻹضافيين والشرطة المدنية.
    Para lograr esas posibles ventajas, será necesario dar capacitación y apoyo al personal. UN ومن أجل تحقيق هذه الفوائد الكامنة، سوف يولى اهتمام لتدريب ودعم الموظفين.
    apoyo al personal militar sobre el terreno UN تقديم الدعم إلى الأفراد العسكريين في الميدان
    dispensarios de nivel I en las regiones, como apoyo al personal uniformado desplegado UN عيادة من المستوى الأول في المناطق لدعم الأفراد النظاميين الموفدين
    Para abordar las cuestiones antes mencionadas, en septiembre de 2001 se estableció un equipo de apoyo al personal en espera de destino, compuesto por tres personas que se encontraban en esas circunstancias, que en mayo de 2002 fue absorbido por la Sección de contratación y de puestos. UN 114 - وللتصدي للمسائل المذكورة أعلاه، أنشئ في أيلول/سبتمبر 2001 فريق للمساعدة في حل مشكلة الموظفين الذين لا عمل لهم ضم ثلاثة من هؤلاء الموظفين، ثم أدمج هذا الفريق في فرع التعيين والتسكين في أيار/مايو 2002.
    Se han tenido en cuenta las siguientes prioridades: traducción de las informaciones, elaboración de modelos estándar de interpretación, formación y apoyo al personal. UN والأولويات التي عولجت هي ترجمة المعلومات، والعمل على استحداث نماذج موحدة للترجمة الفورية، ومسألة تعلم الموظفين ودعمهم.
    Asesora en compras y logística y presta apoyo al personal de la sede sobre el terreno en caso necesario. UN ويوفر المشورة في مجال الشراء والخدمات اللوجستية، ويقدم الدعم إلى موظفي المقر والمواقع الميدانية بحسب الاقتضاء.
    Actualmente, la reiteración de las contrataciones se vigila por conducto del Comité consultivo de supervisión de adquisiciones y la Dependencia de apoyo al personal de los Proyectos. UN ويجري حاليا رصد التوظيف المتكرر من خلال لجنة المكتب الاستشارية لاستعراض المشتريات ووحدة الدعم لموظفي المشاريع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus