"apoyo al terrorismo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دعم الإرهاب
        
    • الدعم للإرهاب
        
    • بدعم الإرهاب
        
    • لدعم الإرهاب
        
    • دعمها بأية
        
    • دعمها للإرهاب
        
    El propósito fundamental de la visita ha sido dar muestras de apoyo al terrorismo, la secesión y la delincuencia organizada en Kosovo y Metohija. UN وكانت الزيارة، بزخمها العام، عاملا من عوامل دعم الإرهاب والانفصال والجريمة المنظمة في كوسوفو وميتوهيا.
    Esos países no sólo se dedican a extensas actividades de proliferación sino que están involucrados también en el apoyo al terrorismo. UN ولا يقتصر عمل هذه البلدان على الأنشطة المتعلقة بانتشار الأسلحة على نطاق واسع، بل إنها ضالعة أيضا في دعم الإرهاب.
    No es del todo sorprendente el hecho de que Siria trate de desviar la atención de sus antecedentes bien conocidos de apoyo al terrorismo. UN ومحاولة سورية لتحويل الانتباه عن سجلها المعروف في دعم الإرهاب ليس مدهشا إطلاقا.
    La mayoría de los juicios re refieren a casos de apoyo al terrorismo, narcotráfico, comercio de armas y pertenencia a organizaciones ilegales. UN ومعظم الجرائم التي تنظر فيها هذه المحكمة تتصل بتقديم الدعم للإرهاب والاتجار بالمخدرات والاتجار بالأسلحة والانتماء إلى منظمات غير مشروعة.
    Igualmente injustificada es la acusación de los Estados Unidos contra el Irán por su supuesto apoyo al terrorismo. UN ويتساوى مع ذلك في الافتقار إلى أساس مزاعم الولايات المتحدة ضد إيران فيما يتعلق بما أسمته بدعم الإرهاب.
    :: Utilización o participación de organizaciones legales en apoyo al terrorismo internacional; UN - استخدام أو إشراك منظمات شرعية واجهة لدعم الإرهاب الدولي؛
    En dicha reunión, los dirigentes africanos expresaron su determinación de transformar a África en un continente exento de actos terroristas y de apoyo al terrorismo. UN وفي ذلك الاجتماع أعرب القادة الأفريقيون عن عزمهم جعل أفريقيا قارة خالية من أعمال الإرهاب أو من دعم الإرهاب.
    De lo contrario, se aplica el mismo procedimiento que en los casos de apoyo al terrorismo internacional dentro de la República de Croacia. UN وفيما عدا ذلك، فإنها تطبق الإجراء نفسه في حالة دعم الإرهاب الدولي داخل جمهورية كرواتيا.
    Esos países no sólo se dedican a extensas actividades de proliferación sino que están involucrados también en el apoyo al terrorismo. UN ولا يقتصر عمل هذه البلدان على الأنشطة المتعلقة بانتشار الأسلحة على نطاق واسع، بل إنها ضالعة أيضا في دعم الإرهاب.
    Esos países no sólo se dedican a extensas actividades de proliferación sino que están involucrados también en el apoyo al terrorismo. UN فهذه البلدان لا تنخرط في أنشطة هامة تتعلق بانتشار الأسلحة فحسب، بل تشارك أيضا في دعم الإرهاب.
    El Gobierno de la República Popular Democrática de Corea ha adoptado la posición, ajustada a los principios y coherente, de oponerse a todas las formas de terrorismo y de apoyo al terrorismo. UN يتمثل الموقف المتسق والمبدئي لحكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في معارضة جميع أشكال الإرهاب ومعارضة دعم الإرهاب.
    La falta de un tratamiento adecuado de la cuestión del apoyo al terrorismo podría crear un peligroso precedente. UN ذلك أن عدم التصدي على النحو الواجب لمسألة دعم الإرهاب قد يخلق سابقة خطيرة.
    Francia se abstiene, naturalmente, de prestar cualquier forma de apoyo al terrorismo y ha tomado disposiciones para impedir que sus nacionales y residentes puedan hacerlo. UN تمتنع فرنسا، بطبيعة الحال، عن دعم الإرهاب بأي شكل من الأشكال. وقد اتخذت جملة من التدابير لمنع ارتكاب مواطنيها والمقيمين فيها للإرهاب.
    La KFOR continuó su vigilancia de cualquier indicio de apoyo al terrorismo. UN 3 - واصلت قوة كوسوفو رصد أي مؤشرات عن دعم الإرهاب.
    Para muchos Estados del mundo árabe, la devastadora combinación del apoyo al terrorismo y de un gobierno represivo y no democrático no sólo no ha conseguido ningún beneficio político sino que además sólo encierra desilusión y desesperación para las sociedades árabes. UN وفي العديد من الدول في العالم العربى، لم يعجز المزيج المُهلك من دعم الإرهاب والحكم القمعي غير الديمقراطي عن تحقيق أي مكاسب سياسية فحسب، ولكنه لا ينذر أيضا إلا بخيبة الأمل واليأس للمجتمعات العربية.
    En el derecho de Mozambique todavía no se han tipificado el apoyo al terrorismo y la financiación de éste, por lo cual no se imponen penas a quienes cometen esos actos de terrorismo. UN ولم يجرم القانون الموزامبيقي بعد دعم الإرهاب أو تمويله، وبالتالي معاقبة الأشخاص الذين يرتكبون هذا النوع من الأعمال الإرهابية.
    El éxito de las medidas antiterroristas depende en gran medida de la coordinación de las gestiones de la comunidad internacional encaminadas a reprimir las diversas formas de apoyo al terrorismo, en especial su financiación. UN إن نجاح تدابير مكافحة الإرهاب إنما يعتمد أساسا على التنسيق الفعال لجهود المجتمع الدولي الرامية إلى قمع مختلف أشكال دعم الإرهاب ولا سيما الشكل المتمثل في تمويله.
    - Toda operación destinada a disimular o encubrir cualquier conversión o transferencia de recursos o de bienes en relación con actividades de apoyo al terrorismo. UN - أي عملية تهدف إلى إخفاء أو تمويه تحويل أو نقل الموارد أو المواد التي لها صلة بأنشطة دعم الإرهاب.
    a) En Nauru nunca se ha prestado ninguna forma de apoyo al terrorismo. UN (أ) لم يحدث في تاريخ ناورو تقديم أي شكل من أشكال الدعم للإرهاب.
    94. Las calumnias y mentiras del régimen de Qatar se adecuan perfectamente a su política de prestar apoyo al terrorismo en todo el mundo. UN 94 - وأضافت أن افتراءات وأكاذيب النظام القطري تتسق تماماً مع سياستها الخاصة بدعم الإرهاب العالمي.
    El comité enmendó la convención mediante la tipificación como delito de la apología de los actos terroristas o la recaudación de fondos al amparo de sociedades de beneficencia para beneficio o ventaja del terrorismo, y otras formas de apoyo al terrorismo mencionadas en la resolución 14 de la Liga Árabe, aprobada en Beirut en marzo de 2002. UN وقد عدلت اللجنة الاتفاقية بتجريم الإشادة بالأعمال الإرهابية أو جمع الأموال تحت ستار الجمعيات الخيرية من أجل دعم الإرهاب، والأشكال الأخرى لدعم الإرهاب المحددة في قرار الجامعة العربية 14 الصادر في بيروت في آذار/مارس 2002.
    Reiteraría su exhortación a todos los Estados a que se abstuviesen de la financiación y el estímulo de las actividades terroristas, de la capacitación para el terrorismo o del apoyo al terrorismo por otros medios. UN وتكرر دعوتها جميع الدول الى الامتناع عن تمويل اﻷنشطة اﻹرهابية أو تشجيعها أو التدريب عليها أو دعمها بأية صورة أخرى.
    Se produce luego de que Israel y la comunidad internacional, en su conjunto, han pedido repetidamente a Siria que cese su apoyo al terrorismo y cumpla finalmente con el derecho internacional. UN ويجيء هذا الرد بعد أن طالبت إسرائيل والمجتمع الدولي برمته سورية مرارا وتكرارا بإنهاء دعمها للإرهاب والامتثال أخيرا للقانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus