Ingresos en concepto de intereses del Departamento de Microfinanciación y Microempresas y el programa de apoyo comunitario mediante microcréditos | UN | إيرادات فوائد إدارة التمويل البالغ الصغر والمشاريع البالغة الصغر وبرنامج دعم المجتمعات المحلية بالقروض البالغة الصغر |
Gastos de funcionamiento del programa de apoyo comunitario mediante microcréditos, en todo el Organismo | UN | برنامج دعم المجتمعات المحلية بالإئتمانات البالغة الصغر، تكاليف التشغيل على نطاق الوكالة |
Se debería brindar también apoyo comunitario y psicológico, incluido apoyo terapéutico, a quienes lo precisen. | UN | وينبغي تقديم الدعم المجتمعي والنفسي، والعلاج النفساني عند الضرورة، لكل من يحتاجون إليه. |
Se debería brindar también apoyo comunitario y psicológico, incluido apoyo terapéutico, a quienes lo precisen. | UN | وينبغي تقديم الدعم المجتمعي والنفسي، والعلاج النفساني عند الضرورة، لكل من يحتاجون إليه. |
El programa de enseñanza recibió apoyo comunitario a través de otras formas como la donación de equipo, mobiliario y suministros y, en la Ribera Occidental, contribuciones en efectivo para construir o renovar los locales así como un terreno para la construcción de tres nuevas escuelas. | UN | وشملت أشكال أخرى من دعم المجتمع المحلي لبرنامج التعليم تبرعات بالمعدات، واﻷثاث، واﻹمدادات، وفي الضفة الغربية، قدمت تبرعات نقدية لبناء أو تجديد مدارس وقطعة أرض لبناء ثلاث مدارس جديدة. |
Programa de apoyo comunitario mediante microcréditos del Departamento de Servicios de Socorro y Servicios Sociales | UN | برنامج دعم المجتمعات المحلية بالإئتمانات البالغة الصغر الذي تنفذه إدارة الخدمات الغوثية والاجتماعية |
Gastos de funcionamiento del programa de apoyo comunitario mediante microcréditos, en todo el Organismo | UN | برنامج دعم المجتمعات المحلية بالإئتمان البالغ الصغر، تكاليف التشغيل على نطاق الوكالة |
Intereses bancarios de los préstamos para el Departamento de Microfinanciación y el programa de apoyo comunitario mediante microcréditos | UN | فوائد مصرفية من قروض إدارة التمويل البالغ الصغر وبرنامج دعم المجتمعات المحلية بالائتمان البالغ الصغر |
El Gobierno se esfuerza por fortalecer el apoyo comunitario a la lactancia natural. | UN | وتعمل الحكومة من أجل تعزيز دعم المجتمعات المحلية للرضاعة الطبيعية. |
Reconoció que con ello se planteaba la cuestión de cómo ocuparse al mismo tiempo de las intervenciones nacionales y del apoyo comunitario. | UN | وواصل كلمته مسلِّماً بأن هذا قد أثار مسألة الكيفية التي يتم بها التعامل مع التدخلات الوطنية ومع دعم المجتمعات المحلية. |
Programa de apoyo comunitario con microcréditos | UN | برنامج دعم المجتمعات المحلية بالقروض البالغة الصغر |
Las actividades concretas que se proponen en el marco del nuevo mecanismo de apoyo comunitario se refieren a: | UN | وتتعلق اﻷنشطة الخاصة المقترحة ضمن اطار الدعم المجتمعي الجديد بما يلي: |
También debería buscarse el apoyo comunitario a los servicios de salud reproductiva y a las actividades educativas para adolescentes. | UN | وينبغي أيضا تعبئة الدعم المجتمعي لخدمات الصحة اﻹنجابية وأنشطة تعليم المراهقين. |
También debería buscarse el apoyo comunitario a los servicios de salud reproductiva y a las actividades educativas para adolescentes. | UN | وينبغي أيضا تعبئة الدعم المجتمعي لخدمات الصحة اﻹنجابية وأنشطة تعليم المراهقين. |
El éxito del proyecto dependió en gran medida del alcance de las actividades de promoción a nivel local que se realizaron para recabar apoyo comunitario. | UN | وقد توقف نجاح المشروع إلى حد كبير على نطاق أنشطة الدعوة المحلية التي بذلت بهدف الحصول على الدعم المجتمعي. |
Crear un programa de voluntarios destinado a establecer una red de apoyo comunitario para las mujeres víctimas de la violencia de género; | UN | إيجاد برنامج للمتطوعين في شبكة الدعم المجتمعي للنساء اللواتي تتعرضن للعنف القائم على أساس نوع الجنس؛ |
El programa de apoyo comunitario al microcrédito también otorgó préstamos por más de 880.000 dólares a familias de bajos ingresos y empresarios, incluidas mujeres. | UN | كما أصدر برنامج دعم المجتمع المحلي بالقروض البسيطة ما يزيد على 000 880 قرض لفائدة كل من الأسر ومنظمي المشاريع ذوي الدخل المنخفض، بمن فيهم النساء. |
Malasia apoya la promoción del deporte para las personas con discapacidad como paso fundamental para cambiar las actitudes y fomentar el apoyo comunitario. | UN | وتدعم ماليزيا النهوض بالرياضة للمعوقين كخطوة حاسمة في تغيير المواقف وبناء الدعم للمجتمعات المحلية. |
La Oficina administra un fondo de apoyo comunitario que proporciona subvenciones a grupos francófonos, incluidos grupos de mujeres y grupos que prestan servicios a mujeres. | UN | ويديرالمكتب صندوق دعم مجتمعي يقدم المنح للمجموعات الناطقة بالفرنسية، بما فيها المجموعات النسائية التي تخدم المرأة. |
Nueve funcionarios del programa de apoyo comunitario de microcréditos asistieron a cursos de especialización en temas relacionados con los microcréditos, mientras que ocho participaron en cursos relativos al género. | UN | فقد تلقى تسعة من موظفي برنامج القروض الصغرى لدعم المجتمع المحلي تدريبا متخصصا على المسائل المتعلقة بالقروض الصغرى. |
La Oficina de Promoción de la Igualdad, dependiente del Primer Ministro, prestó apoyo, con asistencia del UNIFEM, para iniciativas de diálogo en las que participaron 727 mujeres con el fin de establecer vínculos entre líderes y formar estructuras de apoyo comunitario para el liderazgo femenino. | UN | ودعم المكتب المعني بتعزيز المساواة التابع لمكتب رئيس الوزراء، بمساعدة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، مبادرات حوار شملت 727 امرأة بهدف إقامة صلات بين القادة وهياكل الدعم المجتمعية للريادة النسائية. |
Es necesario garantizar que esos niños tengan oportunidades educacionales suficientes y adecuadas y que se establezcan mecanismos de apoyo comunitario para suprimir esos riesgos. | UN | فمن الضروري أن تضمن لهؤلاء اﻷطفال فرص التعليم الكافية المناسبة وأن تنشأ آليات دعم مجتمعية للتصدي لتلك المخاطر. |
iv) promover la información necesaria y relevante sobre derechos, deberes, apoyo comunitario público y privado; | UN | `4` نشر المعلومات الضرورية عن الحقوق والواجبات، والدعم المجتمعي الحكومي والخاص؛ |
Me temo que este es un loco oficial de apoyo comunitario. | Open Subtitles | أخشى أنه ضابطٌ معتوهٌ جداً من شرطة مساندة المجتمع |
Desarrollo comunitario y microcrédito de apoyo comunitario | UN | برنامج التنمية المجتمعية ودعم المجتمعات المحلية بالائتمانات البالغة الصغر |
La viabilidad financiera del programa estará garantizada en gran medida por los programas operacionales del segundo Marco de apoyo comunitario. | UN | وستؤمن البرامج التنفيذية ﻹطار دعم الجماعة الثاني إلى حد كبير الجدوى المالية للبرنامج. |