"apoyo consultivo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدعم الاستشاري
        
    • دعما استشاريا
        
    • الدعمَ الاستشاري
        
    • والدعم الاستشاري
        
    En los casos necesarios se establecieron nuevos contactos con los proveedores pertinentes, y expertos de ONU-SPIDER prestaron apoyo consultivo a cada entidad solicitante. UN وحيثما اقتضى الأمر، أجريت اتصالات إضافية بمقدّمي الخدمات ذوي الصلة، وقدّم خبراء سبايدر الدعم الاستشاري لكل هيئة طلبته.
    Actividades de apoyo consultivo técnico realizadas en 2010 UN أنشطة الدعم الاستشاري التقني المضطلع بها في عام 2010
    En una evaluación externa se señaló que los asociados nacionales agradecían por lo general el apoyo consultivo que recibían en materia de desarrollo industrial sostenible. UN وأثبت تقييم خارجي أن الشركاء الوطنيين يقدّرون بشكل عام الدعم الاستشاري في مجال التنمية الصناعية المستدامة.
    Actividades de apoyo consultivo técnico realizadas en 2011 UN أنشطة الدعم الاستشاري التقني المنفَّذة في عام 2011
    Una segunda sesión especial se centró en el mecanismo de apoyo consultivo técnico. UN وعُقدت جلسة خاصة ثانية ركَّزت على آلية الدعم الاستشاري التقني.
    Mediante esa actividad, ONUSPIDER siguió colaborando con los países a los que se había prestado apoyo consultivo técnico en años recientes. UN وواصل برنامج سبايدر، من خلال برنامج التدريب، العمل مع البلدان التي قدم إليها الدعم الاستشاري التقني في السنوات الأخيرة.
    B. Fortalecimiento de las actividades de apoyo consultivo técnico y seguimiento de ONU-SPIDER UN باء- تعزيز أنشطة برنامج سبايدر في مجال الدعم الاستشاري التقني والمتابعة
    64. La prestación de apoyo consultivo técnico es una de las principales actividades de ONU-SPIDER a escala nacional. UN 64- الدعم الاستشاري التقني هو أحد الأنشطة الرئيسية التي يضطلع بها برنامج سبايدر على الصعيد الوطني.
    Actividades de apoyo consultivo técnico realizadas en 2010 en el marco de la Plataforma de las Naciones Unidas de información obtenida desde el espacio para la gestión de desastres y la respuesta de emergencia UN أنشطة الدعم الاستشاري التقني المنفَّذة في عام 2010 في إطار برنامج الأمم المتحدة لاستخدام المعلومات الفضائية في إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ
    II. Actividades de apoyo consultivo técnico realizadas en 2010 UN ثانيا- أنشطة الدعم الاستشاري التقني المضطلع بها في عام 2010
    Actividades de apoyo consultivo técnico organizadas en 2011 en el marco de la Plataforma de las Naciones Unidas de Información obtenida desde el Espacio para la Gestión de Desastres y la Respuesta de Emergencia UN في الأغراض السلمية أنشطة الدعم الاستشاري التقني المنفَّذة في عام 2011 في إطار برنامج الأمم المتحدة لاستخدام المعلومات الفضائية في إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ
    II. Actividades de apoyo consultivo técnico realizadas en 2011 UN ثانياً- أنشطة الدعم الاستشاري التقني المنفَّذة في عام 2011
    En 2012 el programa de la Plataforma cumplió su objetivo de prestar apoyo consultivo técnico a 26 países, siguió perfeccionando su portal de conocimientos, organizó varios cursos prácticos internacionales y regionales y reuniones de expertos o contribuyó a ellos, y facilitó la organización de actividades de creación de capacidad en África y Asia. UN وفي عام 2012، حقَّق برنامج سبايدر هدفه المتمثِّل في تقديم الدعم الاستشاري التقني إلى 26 بلداً، وعَمِل على مواصلة تحسين بوّابة المعارف التابعة له، ونظَّم عدداً من حلقات العمل واجتماعات الخبراء الدولية والإقليمية أو أسهم فيها، ويسَّر تنظيم أنشطة بناء القدرات في أفريقيا وآسيا.
    Actividades de apoyo consultivo técnico realizadas en 2012 en el marco de la Plataforma de las Naciones Unidas de información obtenida desde el espacio para la gestión de desastres y la respuesta de emergencia UN أنشطة الدعم الاستشاري التقني المنفَّذة في عام 2012 في إطار برنامج الأمم المتحدة لاستخدام المعلومات الفضائية في إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ
    II. Actividades de apoyo consultivo técnico realizadas en 2012 UN ثانياً- أنشطة الدعم الاستشاري التقني المنفَّذة في عام 2012
    Mediante ese programa de capacitación, ONU-SPIDER siguió colaborando con los países a los que se había prestado apoyo consultivo técnico en años recientes. UN وواصل برنامج سبايدر، من خلال البرنامج التدريبي، العمل مع البلدان التي قدّم إليها الدعم الاستشاري التقني في السنوات الأخيرة.
    Con el apoyo constante del Gobierno de Austria, ONU-SPIDER pudo centrarse especialmente en los pequeños Estados insulares del Pacífico, lo que se reflejó en las misiones de asesoramiento técnico enviadas a las Islas Salomón y Tonga y el apoyo consultivo prestado a Vanuatu. UN ومع استمرار الدعم المقدم من حكومة النمسا، تمكَّن برنامج سبايدر من التركيز بوجه خاص على الجزر الصغيرة في منطقة المحيط الهادئ، ومن ثم أوفد بعثات استشارية تقنية إلى جزر سليمان وتونغا وقدّم الدعم الاستشاري إلى فانواتو.
    25. El objetivo de la sesión sobre el fortalecimiento de las actividades de apoyo consultivo técnico y seguimiento de ONU-SPIDER era ofrecer ideas sobre las actividades realizadas en el marco del programa ONU-SPIDER. UN 25- تمثَّل الهدف من الجلسة المخصَّصة لتعزيز أنشطة برنامج سبايدر في مجال الدعم الاستشاري التقني والمتابعة في إعطاء فكرة معمّقة عن الأنشطة المضطلع بها في إطار هذا البرنامج.
    Actividades de apoyo consultivo técnico realizadas en 2013 en el marco de la Plataforma de las Naciones Unidas de información obtenida desde el espacio para la gestión de desastres y la respuesta de emergencia UN أنشطة الدعم الاستشاري التقني المنفَّذة في عام 2013 في إطار برنامج الأمم المتحدة لاستخدام المعلومات الفضائية في إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ
    3. En el presente informe se resumen las actividades realizadas en 2013 por el programa ONU-SPIDER, concretamente en lo relativo al apoyo consultivo técnico según lo determinado en el plan de trabajo para el bienio 2012-2013. UN 3- ويقدِّم هذا التقرير موجزاً لتنفيذ الأنشطة التي اضطلع بها برنامج سبايدر في عام 2013، وتحديدا في مجال الدعم الاستشاري التقني على النحو المحدَّد في خطة عمل فترة السنتين 2012-2013.
    Después de la misión, en diciembre de 2003 la UIP proporcionó apoyo consultivo y documentación al equipo las Naciones Unidas encargado de prestar asistencia a la Loya Jirga Constitucional. UN وبعد انتهاء مهمة البعثة، قدم الاتحاد دعما استشاريا وتوثيقيا لفريق الأمم المتحدة المسؤول عن مساعدة اللويا جيرغا الدستورية في كانون الأول/ديسمبر عام 2003.
    En la asistencia de las Naciones Unidas se incluirán el apoyo consultivo a la creación de un órgano nacional de gestión electoral y la capacidad necesaria para asegurar su funcionamiento. UN وستشمل المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة الدعمَ الاستشاري من أجل إنشاءِ هيئة وطنية لإدارة الانتخابات وتوفيرِ ما يلزم هذه الهيئة من قدرات لإنجاز مهامها.
    Esas recomendaciones se derivaron, en parte, de los análisis y el apoyo consultivo de la UNCTAD. UN واستُمِد جانب من هذه التوصيات من التحليلات والدعم الاستشاري المقدّم من الأونكتاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus