He pedido al Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios que sugiera formas de fortalecer más el apoyo de la comunidad internacional a esos programas. | UN | وقد طلبت الى وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية أن يقترح أساليب يمكن بها زيادة تعزيز دعم المجتمع الدولي لتلك البرامج. |
El apoyo de la comunidad internacional a Centroamérica debe fortalecerse ahora que los países de la región han dado pasos decisivos para alcanzar la paz. | UN | إن دعم المجتمع الدولي ﻷمريكا الوسطى لا بد من تعزيزه اﻵن بعد أن اتخذت بلدانها خطوات حاسمة على طريق السلام. |
A pesar de esta realidad tan importante, el apoyo de la comunidad internacional a las medidas de integración de África fue muy limitado. | UN | ورغم هذه الحقيقة الهامة، كان دعم المجتمع الدولي لجهود التكامل اﻷفريقي محدودا جدا. |
(Sr. Tello, México) que requiere el más firme apoyo de la comunidad internacional a fin de que los refugiados puedan integrarse plenamente en sus sociedades. | UN | وقال إن المفوضية تقوم، في مجالات أخرى، بدعم برامج للعودة تتطلب تأييد المجتمع الدولي لو أريد إعادة إدماج اللاجئين في بلدان منشئهم. |
Consideramos de particular importancia el apoyo de la comunidad internacional a Nicaragua para la reconstrucción económica y social. | UN | ونرى أن الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي إلى نيكاراغوا من أجل التعمير الاقتصادي والاجتماعي يكتسي أهمية خاصة. |
Por este motivo, el continuo apoyo de la comunidad internacional a las organizaciones no gubernamentales locales será de extremada importancia. | UN | ولهذا السبب يكتسي دعم المجتمع الدولي للمنظمات غير الحكومية المحلية بأهميته الفائقة. |
Etiopía requiere el apoyo de la comunidad internacional a esos esfuerzos. | UN | وقالت إن إثيوبيا تحتاج في تلك الجهود إلى دعم المجتمع الدولي. |
Con el correr de los años, el apoyo de la comunidad internacional a la lucha del pueblo palestino ha aumentado. | UN | وعبر السنوات، تزايد دعم المجتمع الدولي لكفاح الشعب الفلسطيني. |
El procedimiento que se acuerde requerirá indiscutiblemente fondos financieros adicionales importantes, por lo que la continuación del apoyo de la comunidad internacional a este esfuerzo es fundamental para lograr el éxito del mismo, requerimiento que presentaremos oportunamente. | UN | ولذلك، فإن استمرار دعم المجتمع الدولي ضروري لنجاح هذا الجهد. ونحن سنطلب مثل هذه المساعدة في الوقت المناسب. |
El capítulo VIII del Plan de Aplicación de la Cumbre de Johannesburgo se dedica a la NEPAD, afirmando de esa forma el apoyo de la comunidad internacional a ella. | UN | والفصل الثالث من خطة تنفيذ مؤتمر قمة جوهانسبرغ مكرس للشراكة الجديدة، مما يؤكد دعم المجتمع الدولي لها. |
Esta es una buena señal del apoyo de la comunidad internacional a ese instrumento. | UN | وهذه علامة طيبة على دعم المجتمع الدولي لهذه المعاهدة. |
Quisiéramos destacar la necesidad de intensificar aún más el apoyo de la comunidad internacional a las operaciones de mantenimiento de la paz en África. | UN | ونود أن نشدد على الحاجة إلى زيادة تعزيز دعم المجتمع الدولي للتعاون الإقليمي في أفريقيا في مجال حفظ السلام. |
Creemos que el proyecto de resolución es una manifestación más del apoyo de la comunidad internacional a los objetivos de establecer una paz duradera en el Afganistán. | UN | ونرى أن مشروع القرار هذا دليل آخر على دعم المجتمع الدولي لهدف إقرار السلام الدائم في أفغانستان. |
Esta tendencia alentadora debería ser seguida con interés y obtener el apoyo de la comunidad internacional a fin de prevenir que surjan nuevos tipos de tensiones y se desestabilice más nuestra región. | UN | وذلك الاتجاه المشجع تنبغي متابعته باهتمام وينبغي حصوله على دعم المجتمع الدولي بغية الحيلولة دون نشوب أنواع جديدة من الاضطرابات تؤدي إلى المزيد من زعزعة استقرار منطقتنا. |
Además, las Naciones Unidas han realizado los preparativos necesarios para coordinar y complementar el apoyo de la comunidad internacional a Somalia. | UN | كذلك، اتخذت الأمم المتحدة الاستعدادات اللازمة لتنسيق واستكمال دعم المجتمع الدولي للصومال. |
Las garantías de seguridad otorgadas a Kazakstán por las Potencias nucleares son prueba del apoyo de la comunidad internacional a nuestra posición de principio respecto del desarme. | UN | ومما يشهد على تأييد المجتمع الدولي لموقفنا المبدئي في مسائل نزع السلاح الضمانات اﻷمنية التي حصلنا عليها من الدول النووية. |
Función de la Misión: dirigir el apoyo de la comunidad internacional a un programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | مهمة البعثة: قيادة الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي للقيام ببرنامج وطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Agradeció el apoyo de la comunidad internacional a los juicios en curso contra los autores de crímenes de lesa humanidad y genocidio perpetrados en 1971. | UN | وأعربت عن تقديرها لدعم المجتمع الدولي المحاكمات الجارية لمرتكبي الجرائم ضد الإنسانية والإبادة الجماعية في عام 1971. |
II. apoyo de la comunidad internacional a LA EJECUCIÓN DE LOS | UN | ثانيا - الدعم المقدم من المجتمع الدولي لتنفيذ البرامج الموجزة |
Para que la democracia florezca precisa el apoyo de la comunidad internacional a través de las Naciones Unidas. | UN | ولكي تزدهر الديمقراطية فإنها تحتاج الى الدعم من المجتمع الدولي من خلال اﻷمم المتحدة. |
Ello confirma la importancia de que continúe el apoyo de la comunidad internacional a las reformas, la estabilización macroeconómica y el ajuste estructural en esos países, y corresponde a las Naciones Unidas desempeñar un papel en ese sentido. | UN | وهذا يؤكد أهمية استمرار الدعم من جانب المجتمع الدولي لﻹصلاح وتحقيق الاستقرار في الاقتصاد الكلي والتكيف الهيكلي في تلك البلدان؛ وعلى اﻷمم المتحدة أن تؤدي دورا في هذا الخصوص. |
Bulgaria acoge con beneplácito la iniciativa de convocar a una conferencia de donantes en Bruselas para prometer el apoyo de la comunidad internacional a la recuperación económica y la reconstrucción de la región. | UN | وترحب بلغاريا بمبادرة عقد مؤتمر المانحين في بروكسل للتعهد بتقديم دعم من المجتمع الدولي ﻹنعاش المنطقة اقتصاديا وإعادة تعميرها. |
El apoyo de la comunidad internacional a estos programas, incluida la asistencia técnica, y en el marco de las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo, es indispensable. | UN | ولا بـد من توفير دعم دولي لهذه الجهود، بما في ذلك المساعدة التقنية، ومن خلال أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية لأغراض التنمية. |
La Misión tomó conocimiento de las prioridades y el enfoque del Gobierno respecto del apoyo de la comunidad internacional a sus esfuerzos en esta nueva etapa de consolidación de la paz. | UN | وأحاطت البعثة علما بأولويات الحكومة ونهجها فيما يتعلق بدعم المجتمع الدولي للجهود التي تبذلها في هذه المرحلة الجديدة من مراحل توطيد السلام. |
Recalco estos aspectos institucionales de la construcción de una nueva África porque el respeto y el apoyo de la comunidad internacional a estas instituciones son un factor de paz dentro de nuestros Estados y, por lo tanto, en nuestras regiones. | UN | وإنني أشدد على هذه الجوانب المؤسسية من بناء أفريقيا الجديدة ﻷن احترام ودعم المجتمع الدولي لهذه المؤسسات عنصر يعمل لمصلحة السلام في دول معيﱠنة، وبالتالي لمصلحة السلام في منطقتنا. |