El orador describió las actividades del Comité Especial de Enlace establecido luego de la Conferencia en apoyo de la paz en el Oriente Medio. | UN | ووصف المتكلم أنشطة لجنة الاتصال المخصصة التي تم تشكيلها على إثر انعقاد مؤتمر دعم السلام في الشرق اﻷوسط. |
La realización de operaciones en apoyo de la paz es una manifestación de la voluntad política de Eslovenia y un reflejo de la disposición de nuestras fuerzas armadas. | UN | إن تنفيـذ عمليـات مـن أجـل دعم السلام لهو تعبيـر عـن إرادة سلوفينيا السياسية. وإظهـار لتأهـب قواتنـا المسلحة. |
Curso de operaciones en apoyo de la paz de la escuela de la OTAN | UN | دورة دراسية عن عمليات دعم السلام بمدرسة حلف شمال الأطلسي |
La Unión Africana y la Liga de los Estados Árabes han hecho contribuciones importantes en apoyo de la paz y la reconciliación nacional en Somalia. | UN | وقد قدم الاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية مساهمة هامة في دعم السلام والمصالحة الوطنية في الصومال. |
El objetivo global del Plan Especial es promover la cooperación internacional en apoyo de la paz, la democracia y el desarrollo en Centroamérica. | UN | والهدف العام للخطة الخاصة هو تشجيع التعاون الدولي في دعم السلم والديمقراطية والتنمية في امريكا الوسطى. |
Fondos fiduciarios establecidos, uno en apoyo de la AFISMA y otro en apoyo de la paz y la seguridad en Malí | UN | صندوقان استئمانيان أنشئا، أحدهما دعما لبعثة الدعم الدولية في مالي بقيادة أفريقية والآخر لدعم السلام والأمن في مالي |
La oradora se complace en brindar los servicios del Instituto de Capacitación en Operaciones en apoyo de la paz de Sri Lanka, que puede acoger 500 efectivos militares cada vez, para los futuros programas de capacitación de las Naciones Unidas. | UN | وقالت إن وفدها يسعده أن يعرض مرافق معهد التدريب على عمليات دعم السلام في سري لانكا، الذي يتسع لـ 500 من العسكريين في وقت واحد، ليُستخدم مستقبلا في برامج التدريب التي تتولاها الأمم المتحدة. |
En conclusión, Australia reconoce el influyente papel que podría desempeñar un rápido despliegue de las capacidades civiles en apoyo de la paz sostenible. | UN | ختاما، تدرك أستراليا أهمية الدور الذي يمكن أن تؤديه القدرات المدنية التي يمكن نشرها بسرعة في دعم السلام المستدام. |
Ello no comporta obligaciones financieras y constituye un gesto importante en apoyo de la paz. | UN | فذلك لا يستتبع أية التزامات مالية ويعد مبادرة هامة في دعم السلام. |
Los miembros del Consejo expresaron la necesidad de que el Comité trabaje en apoyo de la paz y la reconciliación nacional en el Afganistán. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن ضرورة أن تعمل اللجنة على دعم السلام والمصالحة الوطنية في أفغانستان. |
Teniendo esto presente, menos de tres semanas después de la firma de la Declaración de Principios se celebró en Washington la Conferencia internacional de donantes en apoyo de la paz en el Oriente Medio en la cual se hicieron promesas sustantivas de contribuciones. | UN | وبهذه الـــروح جــرى بعد أقل من ثلاثة أسابيـــع مـــن توقيع إعلان المبادئ عقد مؤتمر دعم السلام في الشـــرق اﻷوسط في واشنطن حيث أعلنت فيه تعهدات كبيرة. |
Acogiendo con satisfacción la convocación de la Conferencia en apoyo de la paz en el Oriente Medio, en Washington, D.C., el 1º de octubre de 1993, | UN | وإذ ترحب بانعقاد مؤتمر دعم السلام في الشرق اﻷوسط، في واشنطن العاصمة في ١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، |
El informe del grupo de tareas se había presentado a la Conferencia en apoyo de la paz en el Oriente Medio, convocada en Washington, D.C., el 1º de octubre de 1993. | UN | وتم إتاحة تقرير فرقة العمل لمؤتمر دعم السلام في الشرق اﻷوسط المعقود في واشنطن العاصمة في ١ تشرين اﻷول/اكتوبر١٩٩٣. |
El compromiso contraído por la comunidad de donantes en la Conferencia en apoyo de la paz en el Oriente Medio y la disposición a prestar a los palestinos la asistencia necesaria en ese momento significativo de su historia revestían una importancia especial. | UN | وقد كان لالتزام مجتمع المانحين في مؤتمر دعم السلام في الشرق اﻷوسط واستعداده لتوفير المساعدة للفلسطينيين في هذا المنعطف الهام من تاريخهم أهمية خاصة. ــ ــ ــ ــ ــ |
Acogiendo con satisfacción la convocación de la Conferencia en apoyo de la paz en el Oriente Medio, en Washington, el 1º de octubre de 1993, | UN | وإذ ترحب بانعقاد مؤتمر دعم السلام في الشرق اﻷوسط، في واشنطن في ١ تشرين اﻷول/اكتوبر ٣٩٩١، |
Operaciones de apoyo de la paz no consensuales | UN | عمليات دعم السلام غير القائمة على الرضا |
Acogiendo con beneplácito la convocación de la Conferencia en apoyo de la paz en el Oriente Medio, en Washington, el 1º de octubre de 1993, así como de todas las reuniones complementarias, | UN | وإذ ترحب بانعقاد مؤتمر دعم السلام في الشرق اﻷوسط، في واشنطن في ١ تشرين اﻷول/اكتوبر ٣٩٩١، وكافة اجتماعات المتابعة، |
De manera análoga, se han producido demoras en la ejecución de programas de las Naciones Unidas en apoyo de la paz y la reconciliación y ha sido necesario reducir los programas de asistencia de las Naciones Unidas administrados desde Dushanbe. | UN | وبالمثل، تأخر تنفيذ برامج اﻷمم المتحدة الرامية إلى دعم السلام والمصالحة، فكانت هناك ضرورة إلى تقليص برامج المساعدة اﻷخرى التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة والتي تدار من دوشانبه. |
A este respecto y como ya se ha indicado, en el documento final se ha reforzado considerablemente el mandato de incorporación de las consideraciones de género en las operaciones de apoyo de la paz, apoyo humanitario y desarme. | UN | وفي هذا الصدد وكما لوحظ أعلاه، فقد عززت في الوثيقة الختامية بصورة كبيرة ولاية تعميم المنظور الجنساني فيما يتعلق بعمليات دعم السلام والدعم الإنساني ونزع السلاح. |
Mi Gobierno ha participado activamente en numerosos esfuerzos tendientes a canalizar una asistencia económica apropiada en apoyo de la paz. | UN | إن حكومتي لا تزال تبذل جهودا كثيرة لترى أن المساعدة الاقتصادية المناسبة موجهة نحو دعم السلم. |
Por lo tanto, la convocación de una Conferencia de donantes en apoyo de la paz en el Oriente Medio, celebrada en Washington, D.C. el 1º de octubre pasado, y sus resultados, constituyen un buen augurio. | UN | ولذلك فإن المؤتمر الذي انعقد لدعم السلام في الشرق اﻷوسط، والنتيجة التي أسفر عنها يعدان فألا حسنا. |
El debate de medio día de duración destinado a los participantes de la sociedad civil se centró, entre otros asuntos, en el papel de las comunidades árabe y judía en la diáspora en apoyo de la paz israelo-palestina. | UN | أما جلسة المناقشة التي دامت نصف يوم، والتي ضمت الجهات المشاركة من المجتمع المدني، فقد ركزت، من بين ما ركزت عليه، على دور الطوائف العربية واليهودية المغتربة فيما يتصل بدعم السلام الإسرائيلي - الفلسطيني. |
Durante más de 60 años, la Organización ha sido el principal garante del mantenimiento y el apoyo de la paz, la seguridad y el desarrollo universales. | UN | فعلى مدى أكثر من 60 عاما، والمنظمة هي الضامن الرئيسي لصون ودعم السلام والأمن العالميين والتنمية العالمية. |