"apoyo de las organizaciones no gubernamentales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دعم المنظمات غير الحكومية
        
    • المناصرة للمنظمات غير الحكومية
        
    • الدعم إلى المنظمات غير الحكومية
        
    • تقديم المنظمات غير الحكومية
        
    • دعم من المنظمات غير الحكومية
        
    • بما تقدمه المنظمات غير الحكومية من دعم
        
    Para que tengan éxito, estos esfuerzos dependen del apoyo de las organizaciones no gubernamentales locales. UN ويتوقف نجاح هذه الجهود على دعم المنظمات غير الحكومية المحلية.
    Acordamos asumir la iniciativa de movilizar el apoyo de las organizaciones no gubernamentales de todo el mundo. UN ووافقنا على الاضطلاع بمبادرة تعبئة دعم المنظمات غير الحكومية على الصعيد العالمي.
    Pueden contar con el apoyo de las organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil en general para ayudarlos a superar las barreras con las que tropiecen. UN ويمكنها أن تعوِّل على دعم المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في المساهمة في تجاوز العقبات التي تعترض طريقنا.
    En esa reunión se analizaron diversos aspectos de la cooperación futura entre el Comité y los comités de coordinación de las organizaciones no gubernamentales y las bases de apoyo de las organizaciones no gubernamentales en general. UN ونظر الاجتماع في مختلف جوانب التعاون في المستقبل بين اللجنة ولجان التنسيق والدوائر المناصرة للمنظمات غير الحكومية.
    Se refirió tanto a la evaluación NATPOW en curso como a los debates entre el Gobierno y las organizaciones no gubernamentales con miras al establecimiento de un mecanismo transparente, efectivo en función de los costos y verificable, que permitiera encauzar el apoyo de las organizaciones no gubernamentales de manera compatible con las prioridades del Gobierno, incluso aquellas que se señalan en el Plan de Acción Social (SAP). UN وأشار إلى التقييم الجاري حاليا للمؤسسة الاستئمانية الوطنية لرعاية السكان وإلى المناقشات المعقودة بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية بهدف التوصل إلى آلية تتسم بالشفافية والفعالية من حيث التكاليف ويمكن المساءلة عنها، بغرض توجيه الدعم إلى المنظمات غير الحكومية بالتكامل مع أولويات الحكومة، وخاصة اﻷوليات المحددة في برنامج العمل الاجتماعي.
    • Establecer programas que proporcionen apoyo y asistencia letrada a las mujeres y las niñas que presentan denuncias de violencia basada en el género, y prestar apoyo a dichos programas, mediante diversos medios, como el apoyo de las organizaciones no gubernamentales a las mujeres que presentan denuncias relativas a la violencia contra la mujer; UN ● إنشاء ودعم برامج توفر المساعدة القانونية وسائر أشكال المساعدة للنساء والفتيات اللاتي يتقدمن بشكاوى من التعرض للعنف بسبب جنسهن، وذلك باستعمال شتى الطرق والوسائل اللازمة، من قبيل تقديم المنظمات غير الحكومية الدعم للنساء اللاتي يتقدمن بشكاوى من التعرض للعنف بسبب جنسهن؛
    El Comité sugiere que el Gobierno se esfuerce más por obtener el apoyo de las organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones privadas a fin de sensibilizar al público acerca de los derechos del niño y vigilar la aplicación de las leyes. UN وتقترح اللجنة أن يزداد نشاط الحكومة للحصول على دعم من المنظمات غير الحكومية والمنظمات الخاصة اﻷخرى في زيادة الوعي العام بحقوق الطفل ورصد إنفاذ القوانين.
    8. Examinen la posibilidad de recurrir al apoyo de las organizaciones no gubernamentales para mejorar la reducción de los desastres a nivel local. UN ٧ - النظر في الاستفادة من دعم المنظمات غير الحكومية لتحسين الحد من الكوارث على المستوى المحلي.
    7. Examinen la posibilidad de recurrir al apoyo de las organizaciones no gubernamentales para mejorar la reducción de los desastres a nivel local. UN ٧ - النظر في الاستفادة من دعم المنظمات غير الحكومية لتحسين الحد من الكوارث على المستوى المحلي.
    Se mantuvo la adhesión política a los objetivos de la CIPD, y avanzaron los esfuerzos por obtener el apoyo de las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil, especialmente en la esfera de la salud reproductiva. UN وتم تأكيد الالتزام السياسي بأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، كما تم تعزيز التقدم المحرز لكسب دعم المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، وبخاصة في مجال الصحة اﻹنجابية.
    La verdadera esencia de la participación radicará en movilizar el apoyo de las organizaciones no gubernamentales y de las organizaciones de la sociedad civil para las medidas de seguimiento necesarias para cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio en el plano nacional. UN وستتمثل المشاركة الفعلية في حشد دعم المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني لإجراءات المتابعة اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد القطري.
    h) Examinen la posibilidad de recurrir al apoyo de las organizaciones no gubernamentales para aumentar la capacidad de reducción de los desastres a nivel local; UN )ح( النظر في الاستفادة من دعم المنظمات غير الحكومية لتحسين الحد من الكوارث على المستوى المحلي؛
    h) Examinen la posibilidad de recurrir al apoyo de las organizaciones no gubernamentales para aumentar la capacidad de reducción de los desastres a nivel local; UN )ح( النظر في الاستفادة من دعم المنظمات غير الحكومية لتحسين الحد من الكوارث على المستوى المحلي؛
    80. El Gobierno utilizará la asistencia al nivel de base y el sistema de subvenciones a proyectos en apoyo de las organizaciones no gubernamentales que proporcionen ayuda para la formación profesional de los niños víctimas de delitos en el exterior y les prestan servicios. UN 80- وستستخدم الحكومة إطار المساعدة على مستوى القاعدة الشعبية ونظام الإعانات لمشاريع المنظمات غير الحكومية من أجل دعم المنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة لأغراض التدريب المهني للضحايا من الأطفال في الخارج وإقامة مرافق الرعاية لهؤلاء الأطفال.
    k) Debe incrementarse el apoyo de las organizaciones no gubernamentales que actúan en zonas de reducción de desastres. UN (ك) ينبغي زيادة دعم المنظمات غير الحكومية العاملة في مجالات التخفيف من الكوارث.
    Por su parte, los representantes de las organizaciones no gubernamentales proporcionaron informaciones sobre las actividades de los comités de coordinación y las organizaciones que los integraban, así como de la jurisdicción y base de apoyo de las organizaciones no gubernamentales. UN ومن جانبهم، قدم المشاركون من المنظمات غير الحكومية معلومات عن أنشطة لجان التنسيق ومنظماتها اﻷعضاء، وكذلك أنشطة الدوائر المناصرة للمنظمات غير الحكومية ككل.
    Por su parte, los representantes de las organizaciones no gubernamentales proporcionaron informaciones sobre las actividades de los comités de coordinación y las organizaciones que los integraban, así como de la jurisdicción y base de apoyo de las organizaciones no gubernamentales. UN ومن جانبهم، قدم المشاركون من المنظمات غير الحكومية معلومات عن أنشطة لجان التنسيق ومنظماتها اﻷعضاء، وكذلك أنشطة الدوائر المناصرة للمنظمات غير الحكومية ككل.
    En la reunión se examinaron varios aspectos de la cooperación futura entre el Comité, los comités de coordinación de las organizaciones no gubernamentales, y las bases de apoyo de las organizaciones no gubernamentales en general y las actividades pertinentes de la División de Derechos de los Palestinos tendientes a fortalecer el programa de las organizaciones no gubernamentales. UN ونظر الاجتماع في مختلف جوانب التعاون في المستقبل بين اللجنة ولجان التنسيق التابعة للمنظمات غير الحكومية والدوائر المناصرة للمنظمات غير الحكومية ككل، علاوة على اﻷنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها شعبة حقوق الفلسطينيين بهدف تعزيز برنامج المنظمات غير الحكومية.
    Se refirió tanto a la evaluación NATPOW en curso como a los debates entre el Gobierno y las organizaciones no gubernamentales con miras al establecimiento de un mecanismo transparente, efectivo en función de los costos y verificable, que permitiera encauzar el apoyo de las organizaciones no gubernamentales de manera compatible con las prioridades del Gobierno, incluso aquellas que se señalan en el Plan de Acción Social (SAP). UN وأشار إلى التقييم الجاري حاليا للمؤسسة الاستئمانية الوطنية لرعاية السكان وإلى المناقشات المعقودة بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية بهدف التوصل إلى آلية تتسم بالشفافية والفعالية من حيث التكاليف ويمكن المساءلة عنها، بغرض توجيه الدعم إلى المنظمات غير الحكومية بالتكامل مع أولويات الحكومة، وخاصة الأوليات المحددة في برنامج العمل الاجتماعي.
    • Establecer programas que proporcionen apoyo y asistencia letrada a las mujeres y las niñas que presentan denuncias de violencia basada en el género, y prestar apoyo a dichos programas, mediante diversos medios, como el apoyo de las organizaciones no gubernamentales a las mujeres que presentan denuncias relativas a la violencia contra la mujer; UN ● إنشاء ودعم برامج توفر المساعدة القانونية وسائر أشكال المساعدة للنساء والفتيات اللاتي يتقدمن بشكاوى من التعرض للعنف بسبب جنسهن، وذلك باستعمال شتى الطرق والوسائل اللازمة، من قبيل تقديم المنظمات غير الحكومية الدعم للنساء اللاتي يتقدمن بشكاوى من التعرض للعنف بسبب جنسهن؛
    El Comité sugiere que el Gobierno se esfuerce más por obtener el apoyo de las organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones privadas a fin de sensibilizar al público acerca de los derechos del niño y vigilar la aplicación de las leyes. UN وتقترح اللجنة أن يزداد نشاط الحكومة للحصول على دعم من المنظمات غير الحكومية والمنظمات الخاصة اﻷخرى في زيادة الوعي العام بحقوق الطفل ورصد إنفاذ القوانين.
    El Comité acogió con beneplácito el apoyo de las organizaciones no gubernamentales a la Convención y destacó la importancia de la cooperación estrecha para sensibilizar a su respecto. UN ورحبت اللجنة بما تقدمه المنظمات غير الحكومية من دعم للاتفاقية وشددت على أهمية التعاون الوثيق لدى التوعية بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus