"apoyo de seguridad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدعم الأمني
        
    • دعم أمني
        
    La KFOR, en estrecha colaboración con la policía de la UNMIK, presta apoyo de seguridad a los miembros serbios de Kosovo de la Asamblea de Kosovo. UN وتقوم قوة كوسوفو بالتعاون الوثيق مع بعثة الأمم المتحدة بتقديم الدعم الأمني لأعضاء جمعية كوسوفو من صرب كوسوفو.
    A ese respecto, la Misión, junto con las fuerzas gubernamentales, seguirá prestando apoyo de seguridad al Tribunal, tal como lo ha solicitado éste. UN وفي هذا الصدد، ستواصل البعثة والقوات الحكومية تقديم الدعم الأمني للمحكمة، بناء على طلبها.
    Las actividades mencionadas ampliarán la capacidad para prestar apoyo de seguridad en operaciones internacionales de emergencia entre múltiples asociados. UN وستعزز الأنشطة المذكورة أعلاه القدرة على تقديم الدعم الأمني في عمليات الطوارئ الدولية المتعددة الشركاء.
    apoyo de seguridad y logístico a la Comisión Electoral Nacional UN توفير الدعم الأمني واللوجستي للجنة الانتخابات الوطنية
    :: Preparación de 20 memorandos de entendimiento, arreglos de seguridad y conceptos de apoyo de seguridad del Departamento UN :: إعداد 20 مذكرة تفاهم خارجية لإدارة شؤون السلامة والأمن، وترتيبات أمنية، ومفاهيم دعم أمني
    La FPNUL presta apoyo de seguridad y emite autorizaciones de seguridad, y se encarga de los arreglos para la evacuación del personal de las organizaciones de las Naciones Unidas que realizan actividades en su zona de operaciones. UN وتوفر اليونيفيل الدعم الأمني والتصاريح الأمنية وترتيبات إجلاء موظفي وكالات الأمم المتحدة العاملين في منطقة عملياتها.
    El apoyo de seguridad en los centros regionales se proporcionó mediante arreglos contractuales de acuerdos de seguridad UN وجرى توفير الدعم الأمني في المراكز الإقليمية عن طريق ترتيبات أمنية تعاقدية
    La FPNUL proporcionará apoyo de seguridad y arreglos de autorización y evacuación al personal de los organismos de las Naciones Unidas que trabajen en su zona de operaciones. UN وتوفر القوة الدعم الأمني والتصاريح الأمنية وترتيبات الإجلاء لموظفي وكالات الأمم المتحدة العاملين في منطقة عملياتها.
    :: Preparación de 20 memorandos de entendimiento, arreglos de seguridad y conceptos de apoyo de seguridad externos del Departamento de Seguridad UN :: تجهيز 20 من مذكرات التفاهم والترتيبات الأمنية ومفاهيم الدعم الأمني الخارجية لإدارة شؤون السلامة والأمن
    Preparación de 20 memorandos de entendimiento, arreglos de seguridad y conceptos de apoyo de seguridad del Departamento de Seguridad UN تجهيز 20 من مذكرات التفاهم والترتيبات الأمنية ومفاهيم الدعم الأمني الخارجية لإدارة شؤون السلامة والأمن
    El apoyo de seguridad en los centros regionales se proporcionó mediante arreglos contractuales UN وجرى توفير الدعم الأمني في المراكز الإقليمية عن طريق ترتيبات أمنية تعاقدية
    :: Prestación de apoyo de seguridad y logístico para los programas nacionales de desarme, desmovilización y reintegración UN :: تقديم الدعم الأمني واللوجستي إلى البرامج الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Preparación de 20 memorandos de entendimiento, arreglos de seguridad y conceptos de apoyo de seguridad externos del Departamento de Seguridad UN تجهيز 20 من مذكرات التفاهم والترتيبات الأمنية ومفاهيم الدعم الأمني الخارجية لإدارة شؤون السلامة والأمن
    apoyo de seguridad a las operaciones y los programas e integración de la seguridad en las actividades de la ONUDI. UN تقديم الدعم الأمني لعمليات اليونيدو وبرامجها، وإدماج العنصر الأمني في أنشطة اليونيدو.
    La fuerza ha vigilado la hajj (peregrinación) y ha prestado apoyo de seguridad. UN 10 - وقامت القوة الدولية برصد نشاط الحج وقدمت الدعم الأمني في هذا السياق.
    En las operaciones de mantenimiento de la paz en que el Jefe de la Misión también es el oficial designado para ese país, los oficiales de coordinación de la seguridad también prestan apoyo de seguridad a los fondos, programas y organismos de las Naciones Unidas. UN وفي عمليات حفظ السلام التي يكون فيها رئيس البعثة الموظف المسؤول أيضا عن ذلك البلد، يقدم أيضا موظفو التنسيق الأمني الدعم الأمني لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها.
    El Departamento de Seguridad seguiría proporcionando apoyo de seguridad para que el sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas se aplicara en la Sede y en las misiones sobre el terreno. UN وسوف تواصل إدارة السلامة والأمن توفير الدعم الأمني لضمان تنفيذ نظام إدارة الأمن الخاص بالأمم المتحدة في المقر وفي البعثات الميدانية.
    Servicios ininterrumpidos de vigilancia del perímetro y control de acceso, prestados a las fuerzas de seguridad internacionales en el cuartel general de la Misión, y apoyo de seguridad en los centros regionales UN توفير مراقبة الدخول والخروج وتأمين المحيط الخارجي على مدار الساعة، دعما للقوات الأمنية الدولية في مقر البعثة، وتوفير الدعم الأمني في المراكز الإقليمية
    La demanda de que los agentes de policía desempeñen papeles dobles de apoyo de seguridad inmediato, imposición de la ley de manera provisional y fomento de las instituciones a más largo plazo está creciendo de manera exponencial. UN ويتزايد باطراد الطلبُ على اضطلاع الشرطة بدور مزدوج يتمثل في تقديم الدعم الأمني الفوري وإنفاذ القوانين بصفة مؤقتة إلى جانب عملية بناء المؤسسات الأطول أجلا.
    Además, se necesitará personal de apoyo de seguridad para acompañar a los equipos de investigación y para la Dependencia de Ayuda a las Víctimas y a los Testigos, recientemente creada. UN وزيادة عن ذلك، ستدعو الحاجة إلى دعم أمني لمرافقة أفرقة التحقيق ولوحدة حماية الضحايا والشهود المنشأة حديثا.
    La Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH) proporciona un apoyo de seguridad esencial al tiempo que contribuye a los esfuerzos nacionales para fortalecer el estado de derecho y fomentar el desarrollo económico. UN وتقوم بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي بتقديم دعم أمني حاسم مع القيام في الوقت ذاته بالمساعدة فيما يُبذل من جهود على الصعيد الوطني لتعزيز سيادة القانون وتشجيع النمو الاقتصادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus