"apoyo del consejo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دعم المجلس
        
    • تأييد المجلس
        
    • دعم مجلس
        
    • تأييد مجلس الأمن
        
    • الدعم المقدم من المجلس
        
    • مساندة المجلس
        
    • بدعم المجلس
        
    • الدعم الذي يقدمه مجلس
        
    • الدعم من مجلس
        
    • الدعم المقدم من مجلس
        
    Expresará el apoyo del Consejo al Gobierno de transición y a las instituciones. UN وستعرب عن دعم المجلس للحكومة المؤقتة ومؤسساتها وتناقش تنفيذ عملية السلام.
    Muchos miembros del Consejo observaron la importancia del apoyo del Consejo a la ICC. UN وأشار العديد من أعضاء المجلس إلى أهمية دعم المجلس للمحكمة الجنائية الدولية.
    Elogiaron además al Secretario General, su Representante Especial y su Asesor Especial por los esfuerzos realizados para facilitar las conversaciones y les transmitieron el pleno apoyo del Consejo. UN وأثنوا على جهود الأمين العام وممثله الخاص ومستشاره الخاص لتسهيل المحادثات وبلغوهم دعم المجلس الكامل.
    Los miembros del Consejo elogiaron en particular al Secretario General y a su Asesor Especial por sus gestiones y les transmitieron el pleno apoyo del Consejo en esta importante labor. UN وحيّا أعضاء المجلس بصفة خاصة جهود الأمين العام ومستشاره الخاص ونقلوا لهما تأييد المجلس التام لهما في هذا المسعى المهم.
    El embargo de petróleo tampoco recibió el apoyo del Consejo de Seguridad. UN ولقد حرم حظر النفط أيضا من دعم مجلس اﻷمن.
    El objetivo de la misión era mostrar el apoyo del Consejo a la segunda fase de la transición política en un momento especialmente delicado en el proceso de paz. UN وكان هدف البعثة هو إثبات دعم المجلس للمرحلة الثانية من التحول السياسي في وقت تواجه فيه عملية السلام تحديات خاصة.
    :: Subrayar el apoyo del Consejo a la sociedad civil, incluidos los grupos de mujeres UN :: تأكيد دعم المجلس للمجتمع المدني، بما في ذلك الجماعات النسائية
    :: Subrayar el apoyo del Consejo a la sociedad civil, incluidos los grupos de mujeres UN :: تأكيد دعم المجلس للمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات النسائية
    Tengo la esperanza de que esta subregión siga gozando del indispensable apoyo del Consejo, con miras a consolidad aún más nuestros logros en el ámbito de la paz y la seguridad. UN وآمل أن يواصل غرب أفريقيا الاستفادة من دعم المجلس الذي لا غنى عنه لزيادة توطيد إنجازاتنا في مجال السلام والأمن.
    A este respecto, es indispensable el apoyo del Consejo. UN ويعتبر أن دعم المجلس في هذا الشأن أمرٌ حاسم.
    Alentó a los representantes a que continuaran defendiendo la paz y les aseguró el apoyo del Consejo a sus iniciativas. UN وشجعت الممثلين على مواصلة الدعوة إلى إحلال السلام وأكدت لهم دعم المجلس لجهودهم.
    9. Resaltar el apoyo del Consejo a la sociedad civil, incluidos los grupos de mujeres. UN 9 - التأكيد على دعم المجلس للمجتمع المدني، بما في ذلك التنظيمات النسائية.
    - Desempeño de un papel activo en apoyo del Consejo Económico y Social, en particular en la ejecución de las nuevas funciones encomendadas al Consejo en la Cumbre Mundial 2005; UN :: بناء دور نشيط للاتحاد البرلماني الدولي في دعم المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولا سيما بالنسبة إلى اجتماع قمته السنوي الرفيع المستوى والمنتدى الجديد للتعاون الإنمائي؛
    En el comunicado también se reiteraba el apoyo del Consejo a la contribución de la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL) al proceso electoral. UN وكرر البيان أيضا تأكيد دعم المجلس لمساهمة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في النهوض بالعملية الانتخابية.
    El Representante Permanente de Sierra Leona, Sr. Shekou Touray, expresó su reconocimiento por el continuo apoyo del Consejo a los esfuerzos de su país. UN وأعرب شيكو توراي، الممثل الدائم لسيراليون عن التقدير لاستمرار دعم المجلس للجهود التي يبذلها بلده.
    El Representante Permanente de Sierra Leona expresó su reconocimiento por el continuo apoyo del Consejo a los esfuerzos de su país. UN وأعرب الممثل الدائم لسيراليون عن التقدير لاستمرار دعم المجلس للجهود التي يبذلها بلده.
    El Embajador Oshima transmitió el apoyo del Consejo al personal de la MINUEE y la Misión en su conjunto y manifestó a las partes su preocupación por la situación imperante. UN وعبر السفير أوشيما في زيارته عن تأييد المجلس لموظفي البعثة بل والبعثة بأسرها، وأعرب عن قلقه إزاء الحالة الراهنة.
    Por último, reiteró el apoyo del Consejo a la labor del Mediador Principal. UN وأخيرا، أكد من جديد تأييد المجلس لعمل كبير الوسطاء المشترك.
    La realización de este objetivo y, por lo tanto, del mandato del Tribunal Internacional, exige el pleno apoyo del Consejo de Seguridad. UN وتحقيق هذا الهدف، والاضطلاع بولاية المحكمة الدولية بالتالي، يتطلبان دعم مجلس اﻷمن التام.
    Una vez acordada, esperamos que cuente con el apoyo del Consejo. UN ونأمل أن يلقى هذا الحل تأييد مجلس الأمن بمجرد الموافقة عليه.
    Señaló la necesidad de contar con el apoyo del Consejo en situaciones en que la protección de los civiles requiriera decisiones audaces y rápidas. UN وأشارت إلى ضرورة الدعم المقدم من المجلس في الحالات التي تتطلب فيها حماية المدنيين اتخاذ قرارات صارمة وسريعة.
    El Presidente también expresaba el apoyo del Consejo a la opción de repartir la financiación del Tribunal Especial entre contribuciones voluntarias de los Estados (un 51%) y el Gobierno del Líbano (un 49%). UN كما أعربت رسالة رئيس المجلس عن مساندة المجلس لتقسيم أعباء تمويل المحكمة الخاصة بين تبرعات الدول (51 في المائة) وحكومة لبنان (49 في المائة).
    Los miembros del Consejo rindieron homenaje en particular a los esfuerzos del Secretario General y de su Asesor Especial y les hicieron llegar el más completo apoyo del Consejo para el desempeño de tan importante misión. UN وأثنى أعضاء المجلس بالذات على جهود الأمين العام ومستشاره الخاص وأبلغوهما بدعم المجلس الكامل في هذا المسعى الهام الذي يقومان به.
    El apoyo del Consejo de Seguridad a este proceso seguirá teniendo una importancia fundamental. UN وسيظل الدعم الذي يقدمه مجلس الأمن لهذه العملية دعما ذا أهمية بالغة.
    El programa cuenta con el apoyo del Consejo Nórdico de Ministros. UN ويتلقى المشروع الدعم من مجلس وزراء بلدان الشمال.
    apoyo del Consejo de Derechos Humanos al proceso de recuperación UN الدعم المقدم من مجلس حقوق الإنسان إلى عملية التعافي في هايتي بعد زلزال 12

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus