Expresará el apoyo del Consejo al Gobierno de transición y a las instituciones. | UN | وستعرب عن دعم المجلس للحكومة المؤقتة ومؤسساتها وتناقش تنفيذ عملية السلام. |
Muchos miembros del Consejo observaron la importancia del apoyo del Consejo a la ICC. | UN | وأشار العديد من أعضاء المجلس إلى أهمية دعم المجلس للمحكمة الجنائية الدولية. |
Elogiaron además al Secretario General, su Representante Especial y su Asesor Especial por los esfuerzos realizados para facilitar las conversaciones y les transmitieron el pleno apoyo del Consejo. | UN | وأثنوا على جهود الأمين العام وممثله الخاص ومستشاره الخاص لتسهيل المحادثات وبلغوهم دعم المجلس الكامل. |
Los miembros del Consejo elogiaron en particular al Secretario General y a su Asesor Especial por sus gestiones y les transmitieron el pleno apoyo del Consejo en esta importante labor. | UN | وحيّا أعضاء المجلس بصفة خاصة جهود الأمين العام ومستشاره الخاص ونقلوا لهما تأييد المجلس التام لهما في هذا المسعى المهم. |
El embargo de petróleo tampoco recibió el apoyo del Consejo de Seguridad. | UN | ولقد حرم حظر النفط أيضا من دعم مجلس اﻷمن. |
El objetivo de la misión era mostrar el apoyo del Consejo a la segunda fase de la transición política en un momento especialmente delicado en el proceso de paz. | UN | وكان هدف البعثة هو إثبات دعم المجلس للمرحلة الثانية من التحول السياسي في وقت تواجه فيه عملية السلام تحديات خاصة. |
:: Subrayar el apoyo del Consejo a la sociedad civil, incluidos los grupos de mujeres | UN | :: تأكيد دعم المجلس للمجتمع المدني، بما في ذلك الجماعات النسائية |
:: Subrayar el apoyo del Consejo a la sociedad civil, incluidos los grupos de mujeres | UN | :: تأكيد دعم المجلس للمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات النسائية |
Tengo la esperanza de que esta subregión siga gozando del indispensable apoyo del Consejo, con miras a consolidad aún más nuestros logros en el ámbito de la paz y la seguridad. | UN | وآمل أن يواصل غرب أفريقيا الاستفادة من دعم المجلس الذي لا غنى عنه لزيادة توطيد إنجازاتنا في مجال السلام والأمن. |
A este respecto, es indispensable el apoyo del Consejo. | UN | ويعتبر أن دعم المجلس في هذا الشأن أمرٌ حاسم. |
Alentó a los representantes a que continuaran defendiendo la paz y les aseguró el apoyo del Consejo a sus iniciativas. | UN | وشجعت الممثلين على مواصلة الدعوة إلى إحلال السلام وأكدت لهم دعم المجلس لجهودهم. |
9. Resaltar el apoyo del Consejo a la sociedad civil, incluidos los grupos de mujeres. | UN | 9 - التأكيد على دعم المجلس للمجتمع المدني، بما في ذلك التنظيمات النسائية. |
- Desempeño de un papel activo en apoyo del Consejo Económico y Social, en particular en la ejecución de las nuevas funciones encomendadas al Consejo en la Cumbre Mundial 2005; | UN | :: بناء دور نشيط للاتحاد البرلماني الدولي في دعم المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولا سيما بالنسبة إلى اجتماع قمته السنوي الرفيع المستوى والمنتدى الجديد للتعاون الإنمائي؛ |
En el comunicado también se reiteraba el apoyo del Consejo a la contribución de la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL) al proceso electoral. | UN | وكرر البيان أيضا تأكيد دعم المجلس لمساهمة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في النهوض بالعملية الانتخابية. |
El Representante Permanente de Sierra Leona, Sr. Shekou Touray, expresó su reconocimiento por el continuo apoyo del Consejo a los esfuerzos de su país. | UN | وأعرب شيكو توراي، الممثل الدائم لسيراليون عن التقدير لاستمرار دعم المجلس للجهود التي يبذلها بلده. |
El Representante Permanente de Sierra Leona expresó su reconocimiento por el continuo apoyo del Consejo a los esfuerzos de su país. | UN | وأعرب الممثل الدائم لسيراليون عن التقدير لاستمرار دعم المجلس للجهود التي يبذلها بلده. |
El Embajador Oshima transmitió el apoyo del Consejo al personal de la MINUEE y la Misión en su conjunto y manifestó a las partes su preocupación por la situación imperante. | UN | وعبر السفير أوشيما في زيارته عن تأييد المجلس لموظفي البعثة بل والبعثة بأسرها، وأعرب عن قلقه إزاء الحالة الراهنة. |
Por último, reiteró el apoyo del Consejo a la labor del Mediador Principal. | UN | وأخيرا، أكد من جديد تأييد المجلس لعمل كبير الوسطاء المشترك. |
La realización de este objetivo y, por lo tanto, del mandato del Tribunal Internacional, exige el pleno apoyo del Consejo de Seguridad. | UN | وتحقيق هذا الهدف، والاضطلاع بولاية المحكمة الدولية بالتالي، يتطلبان دعم مجلس اﻷمن التام. |
Una vez acordada, esperamos que cuente con el apoyo del Consejo. | UN | ونأمل أن يلقى هذا الحل تأييد مجلس الأمن بمجرد الموافقة عليه. |
Señaló la necesidad de contar con el apoyo del Consejo en situaciones en que la protección de los civiles requiriera decisiones audaces y rápidas. | UN | وأشارت إلى ضرورة الدعم المقدم من المجلس في الحالات التي تتطلب فيها حماية المدنيين اتخاذ قرارات صارمة وسريعة. |
El Presidente también expresaba el apoyo del Consejo a la opción de repartir la financiación del Tribunal Especial entre contribuciones voluntarias de los Estados (un 51%) y el Gobierno del Líbano (un 49%). | UN | كما أعربت رسالة رئيس المجلس عن مساندة المجلس لتقسيم أعباء تمويل المحكمة الخاصة بين تبرعات الدول (51 في المائة) وحكومة لبنان (49 في المائة). |
Los miembros del Consejo rindieron homenaje en particular a los esfuerzos del Secretario General y de su Asesor Especial y les hicieron llegar el más completo apoyo del Consejo para el desempeño de tan importante misión. | UN | وأثنى أعضاء المجلس بالذات على جهود الأمين العام ومستشاره الخاص وأبلغوهما بدعم المجلس الكامل في هذا المسعى الهام الذي يقومان به. |
El apoyo del Consejo de Seguridad a este proceso seguirá teniendo una importancia fundamental. | UN | وسيظل الدعم الذي يقدمه مجلس الأمن لهذه العملية دعما ذا أهمية بالغة. |
El programa cuenta con el apoyo del Consejo Nórdico de Ministros. | UN | ويتلقى المشروع الدعم من مجلس وزراء بلدان الشمال. |
apoyo del Consejo de Derechos Humanos al proceso de recuperación | UN | الدعم المقدم من مجلس حقوق الإنسان إلى عملية التعافي في هايتي بعد زلزال 12 |