"apoyo eficaz" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدعم الفعال
        
    • دعم فعال
        
    • تقديم الدعم المتسم بالفعالية
        
    • الدعم الفعّال
        
    • دعما فعالا
        
    • تقديم دعم متسم بالفعالية
        
    • تقديم دعم يتسم بالفعالية
        
    • بدعم فعال
        
    • دعم فعالة
        
    • دعم فعلي
        
    • دعم فعّال
        
    • دعمها الفعال
        
    • دعم جيد النوعية
        
    • دعم فعَّال من
        
    • فعالية الدعم
        
    También aquí, en África, incluso en nuestra subregión, el Cuerno de África, se requiere el apoyo eficaz de la comunidad internacional. UN وهنا أيضا، تتطلب أفريقيا، بما فيها منطقتنا دون الإقليمية، وهي القرن الأفريقي، الدعم الفعال من جانب المجتمع الدولي.
    La Corte necesita el apoyo eficaz de todos los Estados partes, pero también de la comunidad internacional en su conjunto. UN وتحتاج المحكمة إلى الدعم الفعال من جميع الدول الأطراف، ولكن أيضا إلى دعم المجتمع الدولي بصفة عامة.
    Es imprescindible que se coordine un apoyo eficaz a los proyectos regionales mediante los órganos regionales. UN ومن الضروري تنسيق الدعم الفعال للمشاريع اﻹقليمية باستخدام الهيئات اﻹقليمية.
    La credibilidad del programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal se mediría por su capacidad de proporcionar un apoyo eficaz a los Estados que lo solicitaran. UN وستقاس مصداقية برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية بقدرته على تقديم دعم فعال الى الدول التي تطلبه.
    Agradecemos a la comunidad internacional el apoyo eficaz que nos ha prestado bajo la bandera de las Naciones Unidas. UN إننا لنشعر بالامتنان للمجتمع الدولي لما قدمه لنا من دعم فعال تحت راية اﻷمم المتحدة.
    2.8 apoyo eficaz y eficiente a los clientes en materia de servicios de recursos humanos UN 2-8 تقديم الدعم المتسم بالفعالية والكفاءة إلى الجهات المستفيدة فيما يتعلق بالموارد البشرية
    Es imprescindible que se coordine un apoyo eficaz a los proyectos regionales mediante los órganos regionales. UN ومن الضروري تنسيق الدعم الفعال للمشاريع اﻹقليمية باستخدام الهيئات اﻹقليمية.
    Esos servicios son los que tiene principalmente a su cargo la Secretaría con el fin de prestar apoyo eficaz y adecuado a las actividades judiciales. UN وتشكل هذه الدوائر الجزء الرئيسي من قلم المحكمة حيث يقصد بها توفير الدعم الفعال والمناسب للأنشطة القضائية.
    apoyo eficaz y oportuno al Consejo y a la Asamblea; aplicación eficaz de las directrices de política en la cooperación para el desarrollo. UN تقديم الدعم الفعال في الوقت المناسب للمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة، وكفاءة تنفيذ المبادئ الوجيهية للسياسات في مجال التعاون الإنمائي.
    La coordinación es la clave si queremos tener éxito en brindar apoyo eficaz a los esfuerzos del pueblo afgano. UN والتنسيق هو المفتاح للنجاح في تقديم الدعم الفعال للشعب الأفغاني.
    Debido a ello, la Organización a menudo ha desperdiciado oportunidades para prestar un apoyo eficaz en la decisiva fase inicial de esas operaciones. UN ونتيجة لذلك، كثيرا ما ضاعت على المنظمة فرص لتوفير الدعم الفعال في المراحل الأولى الحاسمة من تلك العمليات.
    Suministro de apoyo eficaz para el seguimiento sostenido de lo acordado en la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo UN كفالة الدعم الفعال بأعمال الأمانة للمتابعة المستدامة لنتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية
    ii) Un apoyo eficaz a programas de asistencia humanitaria; UN `2 ' الدعم الفعال لبرامج المعونة الإنسانية؛
    Suministro de apoyo eficaz de secretaría para el seguimiento sostenido de lo acordado en la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo UN كفالة الدعم الفعال من جانب الأمانة العامة للمتابعة المستدامة لنتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية
    Objetivo: Prestar un apoyo eficaz del PNUD al Programa de Desarrollo de las Naciones Unidas UN الهدف: توفير دعم فعال من البرنامج اﻹنمائي لبرنامج اﻷمم المتحدة للتنمية
    Objetivo: Prestar un apoyo eficaz del PNUD al programa de desarrollo de las Naciones Unidas. UN الهدف: توفير دعم فعال من البرنامج الإنمائي لجدول أعمال الأمم المتحدة للتنمية
    :: Prestar un apoyo eficaz al Programa de Desarrollo de las Naciones Unidas. UN :: تقديم دعم فعال من جانب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لخطة الأمم المتحدة للتنمية.
    Suministro de apoyo eficaz de secretaría para el seguimiento sostenido de lo acordado en la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo UN كفالة دعم فعال بأعمال الأمانة من أجل المتابعة المستدامة لنتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية
    2.8 apoyo eficaz y eficiente a los clientes en materia de servicios de recursos humanos UN 2-8 تقديم الدعم المتسم بالفعالية والكفاءة إلى الجهات المستفيدة فيما يتعلق بالموارد البشرية
    apoyo eficaz a la aplicación del sistema de planificación de los recursos institucionales. UN :: الدعم الفعّال لتنفيذ نظام تخطيط الموارد المؤسسية.
    Esa realidad exige apoyo eficaz por parte de la comunidad internacional a fin de que podamos beneficiarnos de los logros obtenidos por otros países a fin de contener la epidemia. UN وهذه الحقيقة تتطلب دعما فعالا من المجتمع الدولي حتى يمكننا أن نستفيد من إنجازات البلدان الأخرى لاحتواء الوباء.
    2.3 apoyo eficaz y efectivo del Centro Regional de Capacitación y Conferencias a los clientes UN 2-3 تقديم دعم متسم بالفعالية والكفاءة من المركز الإقليمي للتدريب والمؤتمرات إلى العملاء
    Prestación de apoyo eficaz y eficiente y mejora del modelo de suministro de servicios UN هاء - تقديم دعم يتسم بالفعالية والكفاءة وتحسين نمــــوذج تقديـــم الخدمات في الوقت ذاته
    Había que prestar un apoyo eficaz a estos programas y adoptar un enfoque regional para su aplicación. UN ويجب أن تحظى هذه البرامج بدعم فعال وتنفذ على نحو فعال في نهج إقليمي.
    En esas circunstancias, un programa de aumento del apoyo logístico civil podría ofrecer a la misión una capacidad de apoyo eficaz y dinámica. UN ويمكن لبرنامج التعزيز اللوجستي المدني بعد ذلك تزويد البعثة بقدرات دعم فعالة وسريعة.
    En el período siguiente, la Junta proseguirá sus esfuerzos por promover una mayor coordinación y coherencia del sistema de las Naciones Unidas, a partir de los sólidos fundamentos creados, para prestar un apoyo eficaz a los Estados Miembros. UN وسيواصل المجلس، في الفترة القادمة، جهوده الجارية للتشجيع على تعزيز التنسيق والاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة والبناء على الأسس الصلبة التي سبق له أن أرساها، من أجل تقديم دعم فعلي للدول الأعضاء.
    :: apoyo eficaz a la aplicación de la PRI en las esferas pertinentes. UN :: وجود دعم فعّال لتنفيذ نظام تخطيط الموارد المؤسسية في المجالات ذات الصلة.
    Esperamos que durante este período de sesiones la Asamblea General apruebe las recomendaciones y decisiones necesarias para prestar un apoyo eficaz y ofrecer directrices para la segunda etapa de la Cumbre cuando haya concluido en Ginebra la primera etapa, que tendrá lugar del 10 al 12 de diciembre de este año. UN إننا نعول على الجمعية العامة لكي تعتمد خلال دورتها الحالية التوصيات والقرارات اللازمة من أجل تقديم دعمها الفعال وإرشاداتها للمرحلة الثانية من مؤتمر القمة حالما تنتهي مرحلته الأولى التي تعقد في جنيف في الفترة من 10 إلى 12 كانون الأول/ديسمبر من هذا العام.
    Esas prácticas son contrarias a lo dispuesto en el Manual del ACNUR, en el que se especifica que esos planes son fundamentales para proporcionar al Servicio de Gestión de Suministros la información necesaria para evaluar las necesidades globales, asegurar un apoyo eficaz para las operaciones y concertar acuerdos estratégicos con objeto de reducir los gastos. UN 262 - وهذه الممارسات مخالفة لدليل المفوضية الذي يشير تحديداً إلى أن هذه الخطط أساسية لتزويد دائرة إدارة الإمدادات بـالمعلومات اللازمة لفهم الاحتياجات على المستوى العالمي وكفالة تقديم دعم جيد النوعية للعمليات، ووضع ترتيبات استراتيجية لخفض التكاليف.
    9. Pide al Secretario General que preste un apoyo eficaz en función de su costo de acuerdo con las necesidades del Comité, teniendo en cuenta la mayor carga de trabajo que crea la presente resolución; UN 9 - يطلب إلى الأمين العام أن يوفر ما تحتاجه اللجنة من دعم فعَّال من حيث التكلفة، وذلك على ضوء تزايد عبء العمل المترتب على هذا القرار؛
    Ha quedado claro que tales elementos deben informarse mutuamente para prestar un apoyo eficaz al proceso de paz, cuando corresponda, y apoyar la consolidación de la paz después de los conflictos. UN وأصبح جليا أنه ينبغي لهذه العناصر أن تعلﱢم بعضها البعض وتستعلم من بعضها البعض، ﻷجل كفالة فعالية الدعم لعملية السلام، عند الاقتضاء، ولدعم بناء السلام فيما بعد الصراع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus