"apoyo en materia de seguridad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدعم الأمني
        
    • لدعم الأمن
        
    • دعم أمني
        
    • والدعم الأمني
        
    Se necesita todavía apoyo en materia de seguridad para mantener la paz y la estabilidad. UN ويلزم توفير الدعم الأمني للحفاظ على السلام والاستقرار.
    :: apoyo en materia de seguridad y logística a la Comisión Electoral Nacional UN :: الدعم الأمني واللوجستي للجنة الانتخابات الوطنية
    Un oficial de seguridad de categoría superior encabezará un equipo de apoyo en materia de seguridad, que contará con auxiliares de seguridad sobre el terreno y otro personal de apoyo. UN وسيرأس فريق الدعم الأمني أحد كبار موظفي الأمن يعاونه مساعدون للأمن الميداني وموظفو دعم إضافيون.
    La sección también desplegará personal fuera de Dili, distribuyéndolo en cinco distritos situados en distintas zonas del país a fin de prestar apoyo en materia de seguridad a todo el personal civil de la misión. UN كما سيوزع القسم موظفين خارج ديلي على خمس مناطق من أجل توفير الدعم الأمني لجميع الموظفين المدنيين للبعثة.
    Las necesidades adicionales se debieron principalmente a la contratación de más contratistas para servicios de mantenimiento y de apoyo en materia de seguridad. UN 17 - نشأت الاحتياجات الإضافية بصورة أساسية عن تعيين أفراد إضافيين من المتعاقدين لتقديم خدمات الصيانة، وكذلك لدعم الأمن.
    III. apoyo en materia de seguridad para el Tribunal Especial para Sierra Leona UN ثالثا - الدعم الأمني للمحكمة الخاصة لسيراليون
    Por ese motivo, en el futuro próximo las Naciones Unidas dependerán de los Estados Miembros para el apoyo en materia de seguridad, logística, operaciones y finanzas. UN ولهذا السبب، ستواصل الأمم المتحدة الاعتماد على الدول الأعضاء في توفير الدعم الأمني واللوجستي والتشغيلي والمالي في المستقبل المنظور.
    La FPNUL proporcionará apoyo en materia de seguridad al personal de los organismos de las Naciones Unidas con presencia en su zona de operaciones y se encargará de sus acreditaciones de seguridad y planes de evacuación. UN وستوفر اليونيفيل الدعم الأمني والتصاريح الأمنية وترتيبات الإجلاء لموظفي وكالات الأمم المتحدة العاملين في منطقة عملياتها.
    La FPNUL proporcionará apoyo en materia de seguridad al personal de los organismos de las Naciones Unidas con presencia en su zona de operaciones y se encargará de sus acreditaciones de seguridad y de la información sobre los planes de evacuación. UN وستوفر البعثة الدعم الأمني والتصاريح الأمنية والمعلومات عن ترتيبات الإجلاء لموظفي وكالات الأمم المتحدة العاملين في منطقة عملياتها.
    La FPNUL proporcionará apoyo en materia de seguridad al personal de los organismos de las Naciones Unidas con presencia en su zona de operaciones y se encargará de sus acreditaciones de seguridad y de la información sobre los planes de evacuación. UN وستوفر القوة المؤقتة الدعم الأمني والتصاريح الأمنية والمعلومات عن ترتيبات الإجلاء لموظفي وكالات الأمم المتحدة العاملين في منطقة عملياتها.
    La Fuerza de los Estados Unidos en el Iraq dejó de prestar apoyo en materia de seguridad a la UNAMI el 15 de julio de 2011. UN 164 - وتوقفت قوات الولايات المتحدة في العراق عن تقديم الدعم الأمني للبعثة منذ 15 تموز/يوليه 2011.
    La FPNUL proporcionará apoyo en materia de seguridad al personal de los organismos de las Naciones Unidas en su zona de operaciones y se encargará de sus acreditaciones de seguridad y de informarles sobre los planes de evacuación. UN وستوفر القوة المؤقتة الدعم الأمني والتصاريح الأمنية والمعلومات المتعلقة بترتيبات إجلاء موظفي وكالات الأمم المتحدة العاملين في منطقة عملياتها.
    Prestación de apoyo en materia de seguridad a los convoyes de la FNUOS entre el Campamento de Faouar y Damasco y entre Damasco y Beirut en vista de la designación de Beirut como nuevo centro de orientación para el personal de la FNUOS UN :: تقديم الدعم الأمني إلى قوافل قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في تحركها بين معسكر نبع الفوار ودمشق وبين دمشق وبيروت في ضوء اختيار بيروت لتكون هي مكان التوجيه الأولي للعاملين في القوة
    Las oficinas regionales de Gao y Tombuctú también prestarán apoyo en materia de seguridad a Kidal y Mopti, respectivamente, en relación con la capacitación, los pases y la identificación, la seguridad aérea y las investigaciones especiales. UN وسيقدم أيضاً المكتب الإقليمي في غاو وتمبوكتو الدعم الأمني إلى كيدال وموبتي على التوالي، وذلك في مجالات التدريب، وتصاريح الدخول وبطاقات الهوية، وأمن الطيران والتحقيقات الخاصة.
    Prestación de apoyo en materia de seguridad a los convoyes de la FNUOS entre el campamento de Faouar y Damasco y entre Damasco y Beirut en vista de la designación de Beirut como nuevo centro de orientación para el personal de la FNUOS UN تقديم الدعم الأمني إلى قوافل قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في تحركها بين معسكر نبع الفوار ودمشق وبين دمشق وبيروت في ضوء اختيار بيروت لتكون هي مكان التوجيه الأولي للعاملين في القوة
    El año anterior fue especialmente duro para el Departamento, al que se ha pedido que preste apoyo en materia de seguridad a numerosas operaciones sobre el terreno y a la mayor reunión de dirigentes mundiales de la historia. UN 10 - وذكر أن السنة السابقة اتسمت بتحديات خاصة بالنسبة للإدارة، حيث طلب منها توفير الدعم الأمني للعديد من العمليات الميدانية ولأكبر جمع من زعماء العالم شهـده التاريخ.
    La Fuerza ha prestado apoyo en materia de seguridad al Gobierno del Afganistán y ha contribuido de manera significativa al éxito de las elecciones presidenciales y a la posterior inauguración del Gobierno del Presidente Karzai. UN 23 - ولقد وفرت القوة الدولية الدعم الأمني للحكومة الأفغانية وأسهمت على نحو ملموس في نجاح إجراء الانتخابات الرئاسية وتنصيب الرئيس كرزاي لاحقا.
    Para terminar, espero que los miembros del Consejo examinen atentamente las recomendaciones que se esbozan en el presente documento en relación con la creación de una oficina integrada de las Naciones Unidas en Sierra Leona y la prestación de apoyo en materia de seguridad al Tribunal Especial. UN 28 - وفي الختام، آمل أن ينظر أعضاء المجلس بجدية في توصياتي المحددة أعلاه بشأن إنشاء مكتب متكامل للأمم المتحدة في سيراليون وتوفير الدعم الأمني للمحكمة الخاصة.
    La Misión sigue prestando apoyo en materia de seguridad al Tribunal Especial para Sierra Leona, de conformidad con la resolución 1626 (2005) del Consejo de Seguridad. UN 65 - وتواصل البعثة تقديم الدعم الأمني إلى المحكمة الخاصة في سيراليون، عملا بقرار مجلس الأمن 1626 (2005).
    Reunión temática sobre el Plan de Seguridad Nuclear para 2010-2013, con especial atención al establecimiento de centros autosuficientes de apoyo en materia de seguridad nuclear UN اجتماع مواضيعي بعنوان " خطة الأمن النووي للفترة 2010-2013: إنشاء مراكز مكتفية ذاتيا لدعم الأمن النووي "
    :: Celebración de consultas diarias con la OCAH y el equipo de las Naciones Unidas en el país a fin de establecer prioridades y coordinar la utilización de los recursos de la Misión para prestar apoyo en materia de seguridad, ingeniería y logística a las actividades humanitarias y de recuperación, reconstrucción y preparación para situaciones de emergencia UN :: إجراء مشاورات يومية مع مكتب تنسيق المساعدة الإنسانية وفريق الأمم المتحدة القُطْري لتنسيق استخدام أصول البعثة وتحديد أولوياته من أجل توفير دعم أمني وهندسي ولوجستي لجهود الإنعاش وإعادة الإعمار والتأهب للطوارئ
    Aprecio también la labor de los Estados Miembros y las organizaciones regionales que desplegaron con rapidez observadores internacionales, así como medios de transporte y apoyo en materia de seguridad, por conducto de la ISAF. UN وأنوه أيضا بقيام الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية بنشر المراقبين الدوليين بسرعة، وبخدمات النقل والدعم الأمني المقدمة من خلال القوة الدولية للمساعدة الأمنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus