"apoyo financiero adicional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دعم مالي إضافي
        
    • الدعم المالي الإضافي
        
    • دعماً مالياً إضافياً
        
    • المزيد من الدعم المالي
        
    Se necesita apoyo financiero adicional y continuo para el fondo fiduciario a fin de mantener y fortalecer las actividades de la oficina. UN ويلزم دعم مالي إضافي مستمر للصندوق الاستئماني من أجل مواصلة أنشطة المكتب وتعزيزها.
    Actualmente se celebran debates con la Jamahiriya Árabe Libia en relación con la prestación de apoyo financiero adicional. UN وهناك محادثات جارية مع الجماهيرية العربية الليبية بشأن تقديم دعم مالي إضافي.
    Se recibieron también promesas de apoyo financiero adicional. UN وتلقت أيضاً التزامات بتقديم دعم مالي إضافي.
    En este contexto, el ACNUR esperaba que los Estados miembros acogieran favorablemente las solicitudes de apoyo financiero adicional. UN وفي هذا السياق، تأمل المفوضية أن تستجيب الدول الأعضاء لنداءات الدعم المالي الإضافي.
    Teniendo en cuenta esa conclusión, el representante de Australia presentó un documento de sesión en el que figuraba un proyecto de decisión, preparado conjuntamente por su país y el Japón, en el que se prevería la prestación de apoyo financiero adicional al Comité en 2005. UN ونظراً لهذه النتيجة، قدم ممثل استراليا ورقة قاعة اجتماعات تتضمن مشروع مقرر أُعد بصورة مشتركة بين بلده واليابان لتوفير بعض الدعم المالي الإضافي للجنة خلال 2005.
    El Grupo determina que el Comité Nacional pagó los sueldos de acuerdo con una decisión independiente del Gobierno de Kuwait de seguir remunerando a los detenidos, de cuyo trabajo no se benefició el Estado durante más de 13 años, en cuentas fiduciarias durante su ausencia, para suministrar apoyo financiero adicional a los detenidos y sus familias. UN ويرى الفريق أن اللجنة الوطنية دفعت هذه الرواتب بقرار مستقل من حكومة الكويت يقضي بمواصلة دفع رواتب المحتجزين الذين لم تتلق منهم الحكومة أي مقابل بالعمل لمدة تزيد على 13 سنة، وبإيداع هذه الرواتب في صناديق استئمانية أثناء غياب المحتجزين، حتى تكون لهم ولأسرهم دعماً مالياً إضافياً.
    La aplicación de planes de gestión integrada de los desechos sólidos se puede impulsar prestando apoyo financiero adicional a los gobiernos municipales. UN ويمكن تعزيز تنفيذ خطط الإدارة المتكاملة للنفايات الصلبة بتوفير دعم مالي إضافي للبلديات.
    En esa cifra no se tiene en cuenta el hecho de que las repercusiones de las crisis alimentaria y financiera aumentaron la necesidad de algunos países en desarrollo de obtener un importante apoyo financiero adicional. UN وذلك على الرغم من أن أثر الأزمات المالية والغذائية زاد من حاجة بعض البلدان النامية إلى ضمان دعم مالي إضافي كبير.
    En consecuencia, necesitará apoyo financiero adicional para sus actividades hasta julio de 2012, fecha prevista para su conclusión. UN وبالتالي، سوف تحتاج إلى دعم مالي إضافي لأنشطتها لغاية تموز/يوليه 2012، وهو التاريخ المتوقع لإنجازها.
    De todas formas, también habrá que obtener apoyo financiero adicional para asegurar la ejecución plena y efectiva del plan de acción. UN ومع ذلك سيلزم توفير دعم مالي إضافي لضمان التنفيذ الفعال والكامل لخطة العمل.
    Ya se ha presentado una propuesta a la Fundación Rockefeller para obtener apoyo financiero adicional destinado a diversas actividades, incluido el apoyo para sufragar los sueldos del personal en los próximos tres años. UN ولقد تم بالفعل تقديم اقتراح لمؤسسة روكفلر من أجل تقديم دعم مالي إضافي ﻷنشطة شتى، بما في ذلك تقديم الدعم لمرتبات الموظفين للسنوات الثلاث القادمة.
    Las Partes podrían estudiar si en este caso debería proporcionarse un apoyo financiero adicional, especialmente si de esa manera se consiguiera aumentar la disponibilidad de expertos y contar con su plena dedicación por un período de hasta tres semanas al año, como se prevé en el proceso de examen técnico. UN وقد ترغب الأطراف في النظر في ما إذا كان من الضروري توفير دعم مالي إضافي لهذه الحالات، لا سيما إذا كان ذلك يعزز توفير الخبراء ويضمن التزامهم الكامل لمدة لا تتجاوز ثلاثة أسابيع في السنة على النحو المتوخى في عملية الاستعراض التقني.
    Para aumentar las posibilidades de impartir educación en situaciones de emergencia, el ACNUR está colaborando con el UNICEF en la búsqueda de apoyo financiero adicional de los fondos de Ted Turner, mediante la Fundación de las Naciones Unidas. UN وبغية زيادة إتاحة فرص التعليم في حالات الطوارئ، تتعاون المفوضية مع اليونيسيف في البحث عن دعم مالي إضافي من صناديق تيدورنر من خلال مؤسسة الأمم المتحدة.
    Se presta apoyo financiero adicional en casos de cáncer. UN تقديم دعم مالي إضافي في حالات السرطان.
    Por ejemplo, en el condado de Varazdin se brinda apoyo financiero adicional, con una tasa de interés del 1%, en los créditos para mujeres empresarias, sean cuales fueren las actividades comerciales que éstas desarrollan. UN وعلى سبيل المثال، في مقاطعة فرازدين، قُدم دعم مالي إضافي بسعر فائدة 1 في المائة لائتمانات سيدات الأعمال، بصرف النظر عن نوع النشاط التجاري الذي يمارسنه.
    Por lo tanto, es importante garantizar que los países en desarrollo, en particular los que tienen necesidades especiales, tengan acceso al apoyo financiero adicional que necesitan para poder continuar con su proceso de desarrollo hacia el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN لذلك فمن المهم كفالة أن تتاح للبلدان النامية، ولا سيما ذات الاحتياجات الخاصة، سبل الحصول على الدعم المالي الإضافي اللازم لتمكينها من مباشرة عملية التنمية فيها من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    A ese respecto, es esencial la definición de un calendario detallado para la aplicación de los objetivos establecidos en relación con la financiación para el desarrollo a fin de que los países en desarrollo tengan acceso a un apoyo financiero adicional. UN وفي ذلك الصدد فإن وضع تقويم مفصل لتنفيذ الأهداف المتعلقة بتمويل التنمية ضروري لتحقيق الوصول إلى الدعم المالي الإضافي للبلدان النامية.
    Si bien los donantes y la secretaría del Foro ya han previsto o puesto en marcha diversas iniciativas al respecto, será necesario un importante apoyo financiero adicional de modo que se pueda atender a todas las peticiones. UN وفي حين أن عددا من المبادرات التي تقوم بها الجهات المانحة وأمانة المنتدى في هذا الصدد يجري التخطيط له أو تنفيذه، سيلزم تقديم قدر هام من الدعم المالي الإضافي لكي يتسنى الاستجابة لجميع الطلبات.
    El Presidente de la Décima Reunión de los Estados Partes preguntó si Eritrea estaría en condiciones de proseguir con los reconocimientos según lo previsto en el caso de que no recibiera apoyo financiero adicional. UN وسأل رئيس الاجتماع العاشر للدول الأطراف ما إذا كان بوسع إريتريا أن تواصل إجراء عمليات المسح على نحو ما خططته إذا لم يتوافر لها الدعم المالي الإضافي.
    Los patrocinadores reconocieron la preocupación de las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 acerca de la necesidad de financiación adicional y señalaron que ya se disponía de apoyo financiero adicional para las alternativas de bajo PCA por medio del Fondo Multilateral. UN وأقر المؤيدون بالشواغل التي أبدتها الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 بشأن الحاجة إلى تمويل إضافي، وأشاروا إلى أن الدعم المالي الإضافي متوافر بالفعل للبدائل ذات القدرة المنخفضة على إحداث الاحترار العالمي من خلال الصندوق المتعدد الأطراف.
    Las partes del anexo I deberán prestar apoyo financiero adicional para poner en práctica el Marco de Nairobi. UN وينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تقدم المزيد من الدعم المالي لتنفيذ إطار عمل نيروبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus