"apoyo financiero del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدعم المالي من
        
    • دعما ماليا من
        
    • دعم مالي من
        
    • الدعم المالي المقدم من
        
    • الدعم المالي الذي
        
    • بدعم مالي من
        
    • دعماً مالياً من
        
    • بمساعدة مالية من
        
    • بدعم تمويلي من
        
    • دعما تمويليا من
        
    • دعم مالي قدمه
        
    • دعم تمويلي من
        
    • بالدعم المالي من
        
    Tema apoyo financiero del país u organización anfitriones UN الدعم المالي من البلد المضيف أو من المنظمة
    apoyo financiero del país u organización anfitriones UN الدعم المالي من البلد المضيف أو من المنظمة
    Reciben fondos de la Asociación de Máquinas Tragaperras de Finlandia y, por su intermedio, obtienen también apoyo financiero del Gobierno. UN وتتلقى تلك المنظمات الدعم من رابطة آلات القمار في فنلندا وتتلقى من خلالها دعما ماليا من الحكومة.
    De 2004 a 2009, el programa recibió apoyo financiero del Organismo de Cooperación Internacional de la República de Corea. UN وقد تلقى البرنامج في الفترة من 2004 إلى 2009 دعما ماليا من الوكالة الكورية للتعاون الدولي.
    Se ha registrado un gran desarrollo del empleo por cuenta propia con apoyo financiero del Servicio de Empleo. UN وقد حدث نمو بارز في الاشتغال لحساب الذات مع تقديم دعم مالي من مصلحة التشغيل.
    Además, tienen derecho a recibir apoyo financiero del Estado. UN ولهم، علاوة على ذلك، الحق في الحصول على دعم مالي من الدولة.
    Con el apoyo financiero del Gobierno de Alemania, el Centro puso en marcha el programa de becas sobre paz, seguridad y desarme en África. UN وأعلن المركز، من خلال الدعم المالي المقدم من حكومة ألمانيا، برنامج الزمالات للسلام والأمن ونزع السلاح في أفريقيا.
    apoyo financiero del país u organización anfitriones UN الدعم المالي من البلد المضيف أو المنظمة المضيفة
    No obstante se han presentado varias quejas acerca de la falta de apoyo financiero del gobierno central. UN لكن وردت عدة شكاوى من انعدام الدعم المالي من الحكومة المركزية.
    El Proyecto recibe apoyo financiero del Gobierno de Dinamarca y de la Iniciativa de la Unión Europea para la Democracia y los Derechos Humanos. UN ويتلقى المشروع الدعم المالي من الحكومة الدانمركية ومن مبادرة الاتحاد الأوروبي من أجل الديمقراطية وحقوق الإنسان.
    Este programa recibe apoyo financiero del Gobierno danés. UN ويتلقى هذا البرنامج الدعم المالي من الحكومة الدانمركية.
    Los gobiernos autónomos culturales son jurídicamente equivalentes a los gobiernos locales y reciben apoyo financiero del Estado. UN وتعتبر الحكومات الذاتية الثقافية متساوية من الناحية القانونية مع الحكومات المحلية وتتلقى دعما ماليا من الدولة.
    En algunos casos las instituciones regionales, entre ellas las comisiones regionales, han recibido apoyo financiero del PNUD para realizar sus actividades y, en muchas ocasiones, actuar como agentes de ejecución. UN وفي بعض الحالات، تلقت المؤسسات اﻹقليمية بما فيها اللجان اﻹقليمية، دعما ماليا من البرنامج الانمائي لتنفيذ أنشطتها، وأدت في كثير من الحالات دور الوكالات المنفذة.
    El Estado de Luxemburgo ha establecido convenios con organizaciones privadas que administran hogares de tránsito para mujeres, con arreglo a los cuales esos organismos reciben apoyo financiero del Estado. UN وقد أبرمت دولة لكسمبرغ اتفاقات مع المنظمات الخاصة التي تقوم بإدارة مراكز لاستقبال النساء، وهذه الاتفاقات تنص على تلقي هذه المنظمات دعما ماليا من الدولة.
    El Gobierno no tiene mucho incentivo para proseguir con las reformas macroeconómicas, al faltar el apoyo financiero del grupo del Banco Mundial, del Fondo Monetario Internacional (FMI) y de los donantes bilaterales. UN وليس هناك ثمة حافز كبير يدفع الحكومة إلى مواصلة إصلاحاتها للاقتصاد الكلي في ظل عدم وجود دعم مالي من مجموعة البنك الدولي وصندوق النقد الدولي والمانحين الثنائيين.
    La Fundación ha recibido apoyo financiero del Estado, por conducto del Ministerio de Estado de Asuntos de la Mujer, la Familia y Servicios Sociales. UN وحصلت المؤسسة على دعم مالي من أموال الجمهورية التركية ووزارة الدولة لشؤون المرأة واﻷسرة والخدمات الاجتماعية.
    Actualmente el UNIFEM presta este servicio en Tailandia, Indonesia y Zimbabwe con su propio personal, sin apoyo financiero del PNUD. UN ويعمل الصندوق حاليا بهذه الصفة في تايلند واندونيسيا وزمبابوي، فقط بموظفيه، ودون أي دعم مالي من البرنامج اﻹنمائي.
    Mientras que se ha mantenido o aumentado el apoyo financiero del Estado, el nuevo enfoque contempla la movilización de recursos internos. UN وبينما استمر، أو زاد، الدعم المالي المقدم من الدولة، يشمل النهج الجديد تعبئة موارد داخلية.
    El acontecimiento fue posible gracias al apoyo financiero del Fondo de Población de las Naciones Unidas, entre otros donantes. UN وعقد هذا المؤتمر بفضل الدعم المالي المقدم من صندوق الأمم المتحدة للسكان، من بين جهات مانحة أخرى.
    En este sentido, fue relevante el apoyo financiero del Gobierno de los Estados Unidos de América y de los organismos multilaterales. UN ويذكر في هذا السياق أن الدعم المالي الذي قدمته حكومة الولايات المتحدة والوكالات المتعددة اﻷطراف قام بدور هام.
    Por consiguiente, la Misión tuvo que continuar con el programa de desarme, con el apoyo financiero del PNUD. UN وبالتالي، اضطرت البعثة إلى مواصلة برنامج نزع السلاح بدعم مالي من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    La mayor parte de esas organizaciones e instituciones reciben apoyo financiero del Fondo Fiduciario. UN وتتلقى معظم هذه المنظمات والمؤسسات دعماً مالياً من الصندوق الاستئماني.
    El estudio se llevó a cabo con el apoyo financiero del FNUAP. UN ولقد اضطلع بهذه الدراسة بمساعدة مالية من جانب صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    El PNUMA y el Centro Internacional para la Ordenación Integrada de las Montañas ejecutan la iniciativa, con el apoyo financiero del Gobierno de Noruega. UN ويشارك كل من برنامج البيئة والمركز الدولي للتنمية الجبلية المتكاملة في تنفيذ المبادرة، بدعم تمويلي من حكومة النرويج.
    El programa se aplicará a 20.000 empresas durante los próximos cinco años y necesitará el apoyo financiero del Estado mediante 386.000 millones de dinares (5.300 millones de dólares). UN 35 - ويشمل البرنامج 000 20 مؤسسة على مدى السنوات الخمس المقبلة، وهو ما سيستلزم دعما تمويليا من الدولة قدره 386 بليون دينار (5.3 بلايين دولار).
    Para la preparación de los exámenes se ha contado con el apoyo financiero del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y del Gobierno de Suiza. UN ووفر لعمليات الاستعراض دعم مالي قدمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وحكومة سويسرا.
    Con el apoyo financiero del FIDA mediante una subvención regional, el Centro y Tebtebba Foundation llevaron a cabo la evaluación, que incluyó a 10 países de Asia: Bangladesh, Bhután, Camboya, China, Filipinas, India, Indonesia, Nepal, Tailandia y Viet Nam. UN وبفضل دعم تمويلي من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية اتخذ شكل منحة مقدمة على الصعيد الإقليمي، اضطلع المركز ومؤسسة تبتيبا بالتقييم الذي شمل 10 بلدان في آسيا: إندونيسيا وبنغلاديش وبوتان وتايلند والصين والفلبين وفييت نام وكمبوديا ونيبال والهند.
    El Gobierno de Liberia, con apoyo financiero del Banco Mundial, la Nike Foundation, y el Gobierno danés, lanzará dentro de un par de meses el Proyecto de empoderamiento económico de las adolescentes. UN إن حكومة ليبريا، بالدعم المالي من البنك الدولي ومؤسسة نايك والحكومة الدانمركية، ستطلق في غضون شهرين مشروع التمكين الاقتصادي للفتيات المراهقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus