"apoyo más eficaz" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دعم أكثر فعالية
        
    • أنجع دعم ممكن
        
    • مزيد من الدعم الفعال
        
    • فعالية الدعم
        
    • الدعم بمزيد من الفعالية
        
    • أنجع أشكال الدعم
        
    • كفاءة الدعم المقدم
        
    De esos equipos, 56 han informado del desarrollo de un programa conjunto para prestar un apoyo más eficaz a los países. UN وأفاد ستة وخمسون فريقا من تلك الأفرقة بأنها وضعت برنامجا مشتركا من أجل تقديم دعم أكثر فعالية للبلدان.
    Los Ministros acogieron con beneplácito las gestiones de la ONUDI por descentralizar sus actividades a fin de prestar un apoyo más eficaz para el desarrollo. UN ورحب الوزراء بالجهود التي تبذلها منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية ﻹضفاء الطابع اللامركزي على أنشطتها بغية توفير دعم أكثر فعالية للتنمية.
    La Directora Ejecutiva también ha pedido a los Estados Miembros que contribuyan a la financiación multianual para poder prestar un apoyo más eficaz a la ejecución de programas. UN وناشدت المديرة التنفيذية أيضا الدول الأعضاء توفير تمويل متعدد السنوات ليتسنى إيجاد دعم أكثر فعالية لتنفيذ البرامج.
    a) Fortalezca la capacidad de las Naciones Unidas para prestar un apoyo más eficaz a los gobiernos en su tarea de preparar políticas sociales nacionales globales como elementos centrales de sus estrategias de gestión de la sociedad; UN )أ( أن يعزز قدرة اﻷمم المتحدة على تقديم أنجع دعم ممكن إلى الحكومات في مهمتها المتمثلة في إعداد سياسات اجتماعية وطنية شاملة تكون عناصر أساسية لاستراتيجياتها الخاصة باﻹدارة المجتمعية؛
    :: Un apoyo más eficaz, coherente y adecuado a las operaciones sobre el terreno UN :: تقديم دعم أكثر فعالية واتساقا وتلبية للاحتياجات إلى العمليات الميدانية
    Debemos perseverar en nuestros esfuerzos por aplicar el plan de acción para cumplir nuestro compromiso de proporcionar un apoyo más eficaz a las actividades de consolidación de la paz. UN وعلينا أن نواصل جهودنا لتنفيذ البرنامج من أجل تحقيق التزامنا بتقديم دعم أكثر فعالية لبناء السلام.
    Se deberían fortalecer los mecanismos en vigor para financiar y garantizar un apoyo más eficaz y sistemático de los organismos especializados de las Naciones Unidas a los proyectos financiados por el PNUD. UN وينبغي تعزيز اﻵليات القائمة الموضوعة حاليا لتمويل المشاريع التي يدعمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وضمان دعم أكثر فعالية وانتظاما من الوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة لهذه المشاريع.
    En tal sentido, es esencial aplicar la recomendación 16, en el sentido de que los organismos especializados de las Naciones Unidas deben prestar un apoyo más eficaz y sistemático a los proyectos financiados por el PNUD. UN وفي هذا الصدد، من الضروري تنفيذ التوصية ١٦ التي تدعو الى توفير دعم أكثر فعالية وانتظاما من جانب الوكالات المتخصصة للمشاريع التي يمولها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Los aspectos que se han cubierto tienen por objeto ilustrar meramente el hecho que el sistema en conjunto está por cierto dando prioridad a África y perfeccionando sus estrategias e instrumentos a fin de dar a la región un apoyo más eficaz. UN والمقصود من التغطية الواردة أعلاه مجرد بيان أن المنظمة ككل تمنح بالفعل أولوية ﻷفريقيا وتشحذ استراتيجياتها وأدواتها بغرض تقديم دعم أكثر فعالية إلى المنطقة.
    Mi delegación espera que este debate nos permita identificar los medios y arbitrios por los cuales la Organización pueda proporcionar un apoyo más eficaz en las esferas de la democratización y la buena gestión de los asuntos públicos. UN ويأمل وفد بلدي أن تسمح لنا المناقشة الراهنة بتحديد الطرق والوسائل التي ستتمكن المنظمة بها من توفير دعم أكثر فعالية في مجالي إرساء الديمقراطية واﻹدارة الحصيفة للشؤون العامة.
    Además, la Potencia administradora estaba estudiando seriamente la solicitud de apertura de una oficina en Wellington con objeto de facilitar el diálogo entre los asociados y prestar un apoyo más eficaz durante la etapa de consolidación de la nación. UN وقال إن الدولة القائمة بالإدارة تعكف على النظر الجاد في طلب لفتح مكتب في وبلينغتون لتيسير الحوار بين الطرفين ولتقديم دعم أكثر فعالية أثناء مرحلة بناء الدولة.
    Producto: Armonización de procedimientos y estrategias, apoyo más eficaz al Director General y evaluación y ejecución oportunas de las recomendaciones de los Estados Miembros. G.1. UN الناتج: مواءمة الاجراءات والاستراتيجيات وتقديم دعم أكثر فعالية إلى المدير العام، وتقييم وتنفيذ توصيات الدول الأعضاء في الوقت المناسب.
    :: La Subdivisión de Órganos Subsidiarios del Consejo de Seguridad se ha puesto en mejores condiciones para prestar un apoyo más eficaz a los comités de sanciones del Consejo de Seguridad en la administración de los regímenes de sanciones; UN :: زاد فرع الهيئات الفرعية التابعة لمجلس الأمن من قدرته على تقديم دعم أكثر فعالية إلى لجان الجزاءات القائمة التابعة لمجلس الأمن في مجال إدارتها لأنظمة الجزاءات؛
    El programa prepara a los nuevos oficiales de coordinación de la seguridad en el terreno para su asignación y les permite dar un apoyo más eficaz a sus oficiales designados y equipos de gestión de la seguridad. UN ويهيئ هذا البرنامج مسؤولي تنسيق الأمن الميداني المعينين حديثا لمهمتهم ويتيح لهم تقديم دعم أكثر فعالية للمسؤول المعين الخاص بهم وفريق إدارة الشؤون الأمنية.
    Destinando específicamente al SPECA recursos adicionales, la CEPE podrá prestar un apoyo más eficaz y eficiente a sus países miembros en el Asia Central. UN وسيؤدي توفير موارد إضافية تتصل تحديدا بالبرنامج الخاص إلى تمكين اللجنة من تقديم دعم أكثر فعالية وكفاءة إلى بلدانها الأعضاء في وسط آسيا.
    Un centro regional de servicios más sólido, mejor vinculado con las esferas de actividad básicas, permitirá lograr un apoyo más eficaz, coherente y de mayor calidad a los países en que se ejecutan programas y generar conocimientos adaptados a su realidad. UN إذ أن دعم مراكز الخدمات الإقليمية وتوثيق صلتها بالممارسات الأساسية سيكون من شأنه تقديم دعم أكثر فعالية وتماسكا وجودة إلى البلدان المستفيدة من البرامج، وتوفير معرفة تتلاءم مع واقع حالها.
    Esto es necesario para que la mujer tenga una voz más firme en todo el mundo y se brinde un apoyo más eficaz a todos los países para cumplir nuestro mandato y nuestros compromisos colectivos. UN وهذا أمر مطلوب لمنح صوت أقوى للمرأة في جميع أرجاء العالم وتقديم دعم أكثر فعالية لكل البلدان في تنفيذ ولايتنا والتزاماتنا الجماعية.
    a) Fortalezca la capacidad de las Naciones Unidas para prestar un apoyo más eficaz a los gobiernos en su tarea de preparar políticas sociales nacionales globales como elementos centrales de sus estrategias de gestión de la sociedad; UN " )أ( أن يعزز قدرة اﻷمم المتحدة على تقديم أنجع دعم ممكن إلى الحكومات في مهمتها المتمثلة في إعداد سياسات اجتماعية وطنية شاملة تكون عناصر أساسية لاستراتيجياتها الخاصة باﻹدارة المجتمعية؛
    En general, hay apremiante necesidad de llevar a cabo un programa nacional de salud sexual y reproductiva para todos los grupos de edades y personas, y prestar apoyo más eficaz a los programas de planificación de la familia. UN وعلى العموم، توجد حاجة ماسة لتنفيذ برنامج وطني بشأن الصحة الجنسية واﻹنجابية موجه لجميع الفئات العمرية واﻷشخاص، كما تدعو الحاجة إلى مزيد من الدعم الفعال لبرامج تنظيم اﻷسرة.
    En los últimos años, Luxemburgo ha establecido oficinas regionales de cooperación que le permiten prestar mayor atención a los países asociados y, por tanto, un apoyo más eficaz. UN فخلال السنوات الأخيرة، أنشأت لكسمبرغ مكاتب إقليمية للتعاون تتيح لها الاستماع بشكل أفضل للبلدان الشريكة وبالتالي زيادة فعالية الدعم الذي تقدمه لها.
    La reorientación permitirá prestar un apoyo más eficaz a las estrategias nacionales de desarrollo, por ejemplo en forma de apoyo directo a los consejos nacionales en materia económica y social como mecanismos integrados por múltiples interesados para formular y examinar la aplicación de esas estrategias. UN وستتيح عملية إعادة التوجيه تلك تقديم الدعم بمزيد من الفعالية للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، بما في ذلك في شكل دعم مباشر للمجالس الاقتصادية والاجتماعية الوطنية، بوصفها آليات تضم أطرافا معنية متعددة من أجل صياغة تلك الاستراتيجيات واستعراض تنفيذها.
    Por primera vez, se solicitó la opinión de los directores regionales del Comité Ejecutivo del GNUD acerca de cuál sería el apoyo más eficaz que el grupo sobre programas podría dar a las estructuras regionales y nacionales. UN ولأول مرة، تم التشاور مع المديرين الإقليميين للجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية حول أنجع أشكال الدعم التي يمكن أن يقدمها فريق البرمجة للهياكل الإقليمية والقطرية.
    La Conferencia Administrativa de las Naciones Unidas para África Occidental se celebra cada trimestre y con delegados de la ONUCI, la UNMIL y la UNOSIL para determinar esferas de cooperación mutua e intercambiar las mejores prácticas a fin de prestar un apoyo más eficaz a las operaciones en forma integrada. UN يُعقد مؤتمر الأمم المتحدة الإداري لغرب أفريقيا فصليا بحضور مندوبين عن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، ومكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون لتحديد مجالات التعاون المشترك وتبادل أفضل الممارسات لزيادة كفاءة الدعم المقدم للعمليات في بيئة متكاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus