"apoyo material y financiero" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدعم المادي والمالي
        
    • الدعم المالي والمادي
        
    • دعم مادي ومالي
        
    • دعما ماديا وماليا
        
    Mi Gobierno seguirá necesitando el apoyo material y financiero de la comunidad internacional para ayudar en el esfuerzo de gestión en materia de refugiados. UN وستواصل حكومتي الطلب إلى المجتمع الدولي تأمين الدعم المادي والمالي للمساعدة في الجهود الرامية إلى إدارة شؤون اللاجئين.
    El apoyo material y financiero necesario estará disponible para la celebración de las elecciones UN ومدى توافر الدعم المادي والمالي لإجراء الانتخابات.
    :: Los donantes prestarán todo el apoyo material y financiero necesario para la celebración de las elecciones UN :: سيوفر المانحون الدعم المادي والمالي اللازمين لإجراء الانتخابات
    Incluso la mayoría de sus optimistas promesas de suministrar apoyo material y financiero al Gobierno todavía no se han cumplido. UN وحتى الكثير من تعهداته الأولية المفرحة بتقديم الدعم المادي والمالي للحكومة لم يصل إلينا حتى الآن.
    Los miembros del Consejo compartían la opinión de que la reestructuración de las fuerzas armadas sería decisiva para llevar a buen término el proceso de democratización y exhortaron a la comunidad internacional a que prestara el apoyo material y financiero requerido para que el Gobierno procediera a la reestructuración y consolidara los avances logrados. UN واتفق أعضاء المجلس مع الرأي القائل إن إعادة تشكيل القوات المسلحة يعد أمرا هاما لنجاح العملية الديمقراطية، وناشدوا المجتمع الدولي تقديم الدعم المالي والمادي اللازم لتمكين الحكومة من معالجة هذه المسألة على نحو مناسب بالإضافة إلى تعزيز المكاسب المحرزة.
    Asimismo, deben promover la creación de un fondo mundial de solidaridad con el fin de prestar apoyo material y financiero a esos países. UN ويجب عليها أيضا تشجيع إنشاء صندوق عالمي للتضامن، بهدف تقديم دعم مادي ومالي إلى هذه البلدان.
    58. Celebra igualmente los esfuerzos hechos por sus miembros, el Congo y el Chad, que han enviado contingentes militares para prestar asistencia humanitaria a Rwanda, así como el Gabón, que le ha brindado un apoyo material y financiero. UN ٥٨ - ورحبت أيضا بما قامت به بلدان من أعضائها، مثل تشاد والكونغو اللتين أرسلتا وحدات عسكرية من أجل المساعدة اﻹنسانية في رواندا، وكذلك غابون التي قدمت لها دعما ماديا وماليا.
    Asimismo hicieron un llamamiento a la comunidad internacional en su conjunto para que prestase el apoyo material y financiero necesario para la aplicación de las disposiciones de ese acuerdo, cuyo éxito total exigía en particular el mejoramiento de las condiciones de vida de las poblaciones de las regiones de Malí directamente interesadas. UN وهم يناشدون كذلك المجتمع الدولي بأسره أن يقدم الدعم المادي والمالي اللازم ﻹعمال اﻷحكام الواردة في هذا الاتفاق الذي يقتضي نجاحه التام، بوجه خاص، تحسين أحوال معيشة سكان المناطق المعنية في مالي.
    Este Centro, que goza del apoyo material y financiero del Gobierno, pese a las dificultades que vive hoy día Rumania, forma parte de los 18 centros que deben integrarse a las oficinas del PNUD. UN وإن هذا المركز، الذي يستفيد من الدعم المادي والمالي الذي يتلقاه من الحكومة بالرغم مما تعانيه رومانيا من صعوبات، هو واحد من ١٨ مركزا يجب إدماجها في مكاتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Estamos persuadidos de la necesidad de que las Naciones Unidas y la OSCE presten apoyo material y financiero tangible a la CEI para sus esfuerzos de establecimiento de la paz. UN ونحن مقتنعون بضرورة قيام اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بتقديم الدعم المادي والمالي الملموس لرابطة الدول المستقلة في جهودها لصنع السلام.
    El mandato del Fondo consiste en apoyar los esfuerzos de los países para cumplir esos objetivos y metas, aportando apoyo material y financiero y prestando asistencia técnica para crear y fortalecer la capacidad nacional. UN وتتثمل ولاية الصندوق في دعم ما تبذله البلدان من جهود في سبيل بلوغ هذه اﻷهداف والغايات، سواء كان ذلك عبر تقديم الدعم المادي والمالي أو عبر تقديم المساعدة التقنية، من أجل بناء القدرات الوطنية وتعزيزها.
    Con todo, expreso mi seria preocupación por las dificultades logísticas a que hace frente la fuerza de la CEDEAO, que previsiblemente empeorarán con el aumento anunciado del número de sus efectivos a menos que los países donantes aporten el apoyo material y financiero necesario con carácter urgente. UN غير أنني أشعر بقلق بالغ إزاء قيود النقل والإمداد التي تواجه قوة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وهي القيود التي من المتوقع أن تتفاقم مع الزيادة في حجم القوة، ما لم تقدم الدول المانحة الدعم المادي والمالي اللازم بصورة عاجلة.
    - apoyo material y financiero a las asociaciones y ONG femeninas de defensa de los derechos de la mujer; UN - الدعم المادي والمالي للرابطات والمنظمات غير الحكومية النسائية التي تعمل على صعيد الدفاع عن حقوق المرأة؛
    Varios Estados Miembros han pedido que se establezca un grupo de expertos encargado de exponer las fuentes de apoyo material y financiero al Ejército de Resistencia del Señor. UN 45 - دعا العديد من الدول الأعضاء إلى إنشاء فريق خبراء للكشف عن مصادر الدعم المادي والمالي لجيش الرب للمقاومة.
    En este sentido, se los debe alentar, en particular brindándoles el apoyo material y financiero que necesitan para poder alcanzar los objetivos del desarme regional. UN وينبغي تشجيعهم في هذا الشأن، بما في ذلك من خلال منحهم الدعم المادي والمالي ليتمكنوا من بلوغ أهداف نزع السلاح على الصعيد الإقليمي.
    A este respecto, exhortaron a la comunidad internacional a que participara activamente en ella y aportara el apoyo material y financiero necesario para que el Níger consolidara su unidad nacional y su integridad territorial en un proceso de desarrollo uniforme. UN وحث الوزراء لهذا الغرض المجتمع الدولي على المساهمة الفاعلة وعلى القيام، بهذه المناسبة، بتقديم الدعم المادي والمالي المرجو بشكل يسمح للنيجر بتعزيز وحدته الوطنية وسلامته اﻹقليمية في إطار مساعي التنمية المتسقة.
    b) La necesidad de proporcionar mayor apoyo material y financiero a las organizaciones de personas con discapacidad, incluida la prestación de subsidios; UN )ب( ضرورة زيادة الدعم المادي والمالي المقدم لمنظمات المعوقين، بما في ذلك تقديم الاعانات المالية؛
    E. apoyo material y financiero a la Comisión Especial UN هاء - الدعم المادي والمالي للجنة الخاصة
    Acoge con satisfacción la asistencia proporcionada a la INEC por las Naciones Unidas a petición del Gobierno de Sierra Leona y exhorta a los Estados Miembros a que proporcionen a la INEC el máximo apoyo material y financiero posible para asegurar el éxito de las elecciones, con la participación más amplia posible. UN ويرحب بالمساعدة التي تقدمها اﻷمم المتحدة الى اللجنة بناء على طلب حكومة سيراليون، ويدعو الدول اﻷعضاء الى تقديم أقصى ما في وسعها من الدعم المادي والمالي للجنة لضمان نجاح الانتخابات، والمشاركة فيها على أوسع نطاق ممكن.
    La Cumbre expresó su gratitud a todos los donantes que proporcionaron apoyo material y financiero al proceso de paz. En el proceso se gastó un total de más de 12 millones de dólares de los EE.UU.. UN 9 - وأعرب الاجتماع عن امتنانه لجميع المانحين الذين وفروا الدعم المالي والمادي لعملية السلام التي أنفق عليها ما يربو مجموعه على 12 من ملايين دولارات الولايات المتحدة.
    Se expresó gratitud a los Gobiernos de los Estados Unidos de América, Francia y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte por el apoyo material y financiero que habían prestado a esa misión. UN وأعربوا عن تقديرهم لحكومات فرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة لما قدمته لبعثة الجماعة من دعم مادي ومالي.
    Una aplicación adecuada del Plan requerirá apoyo material y financiero adecuado; la continuación del compromiso de los asociados nacionales e internacionales; el fortalecimiento de las capacidades nacionales para garantizar la implicación nacional; y la voluntad política constante del Gobierno de emprender las reformas necesarias. UN ويتطلب التنفيذ الناجح للخطة دعما ماديا وماليا كافيا؛ والالتزام المستمر من قبل الشركاء الوطنيين والدوليين؛ وتعزيز القدرات الوطنية اللازمة لضمان الملكية الوطنية؛ والإرادة السياسية المستمرة للحكومة لإجراء الإصلاحات اللازمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus