"apoyo metodológico" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدعم المنهجي
        
    • دعم منهجي
        
    • الدعم المنظم
        
    • دعماً منهجياً
        
    • بدعم منهجي
        
    ii) La Dependencia Central de Evaluación proporcionará apoyo metodológico respecto de la preparación de los informes de autoevaluación; UN ' ٢ ' توفر وحدة التقييــم المركزيــة الدعم المنهجي بصدد إعــــداد تقارير التقييم الذاتي؛
    ii) La Dependencia Central de Evaluación proporcionará apoyo metodológico respecto de la preparación de los informes de autoevaluación; UN ' 2` توفر وحدة التقييــم المركزيــة الدعم المنهجي بصدد إعــــداد تقارير التقييم الذاتي؛
    Ambas oficinas colaboran en una serie de seminarios de capacitación para prestar apoyo metodológico al personal de la Secretaría. UN ويتعاون المكتبان في عقد مجموعة من حلقات العمل التدريبية تهدف إلى تقديم الدعم المنهجي لموظفي الأمانة العامة.
    6. Prestar apoyo metodológico en apoyo de las actividades de supervisión y evaluación en la secretaría UN 6 - تقديم دعم منهجي لأنشطة الرصد والتقييم في الأمانة العامة
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna podrá asesorar a los administradores de los programas sobre el desempeño eficaz de sus responsabilidades, facilitar asistencia a los administradores de los programas en la aplicación de las recomendaciones, cerciorarse de que los administradores de los programas reciben apoyo metodológico y fomentar la autoevaluación; UN يجوز لمكتب خدمات اﻹشراف الداخلي أن يسدي المشورة إلى مديري البرامج بشأن اضطلاعهم بمسؤولياتهم بفعالية وأن يقدم المساعدة إليهم في تنفيذ التوصيات، والتأكد من تقديم الدعم المنظم لمديري البرامج وتشجيع التقييم الذاتي؛
    42. Un programa mundial de apoyo a las autoevaluaciones de la capacidad nacional ofrece a los países apoyo metodológico y mecanismos de gestión del conocimiento. UN 42- وثمة برنامج دعم شامل لعمليات التقييم الذاتي للقدرات الوطنية يتيح للبلدان دعماً منهجياً وآليات لإدارة المعرفة.
    Es necesario aumentar el apoyo metodológico mediante capacitación y asesoramiento a fin de mejorar la evaluación y la utilización de ella. UN وثمة حاجة لمزيد من الدعم المنهجي عن طريق التدريب وتقديم المشورة بغية تعزيز التقييم واستخداماته.
    La STV aumenta su participación en el apoyo metodológico y material que por indicación de la policía prestan las redes regionales que intervienen en la lucha contra la trata de mujeres. UN وهذه المنظمة تزيد من مشاركتها في ذلك الدعم المنهجي المادي، الذي يستند إلى السياسة العامة، والذي يتم توفيره للشبكات الإقليمية التي تشارك في مكافحة الاتجار بالنساء.
    Se coordinan diez autoevaluaciones y se proporciona apoyo metodológico así como capacitación; UN ● جرى تنسيق عشرة تقييمات ذاتية، كما تم توفير الدعم المنهجي والتدريب اللازمين؛
    i) El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo seleccionó al Centro para que prestara apoyo metodológico al Observatorio Nacional de Haití contra la Violencia y el Crimen; UN `1` اختار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المركز لتقديم الدعم المنهجي إلى المرصد الوطني للعنف والجريمة في هايتي؛
    En el subprograma 1, se limitará el apoyo metodológico y de capacitación previsto para mejorar la aplicación de la política de igualdad de género del ACNUDH y su estrategia conexa. UN في إطار البرنامج الفرعي 1، سيكون الدعم المنهجي والدعم المقدم في مجال التدريب المتوقع أن يعزز تنفيذ المفوضية لسياسة المساواة بين الجنسين والاستراتيجية ذات الصلة محدودين.
    ii) La Dependencia Central de Evaluación proporcionará apoyo metodológico respecto de la preparación de los informes de autoevaluación; UN ' 2` توفر وحدة التقييــم المركزيــة الدعم المنهجي بصدد إعــــداد تقارير التقييم الذاتي؛
    La Dependencia de Igualdad de Género presta apoyo metodológico y de coordinación en las actividades de los coordinadores departamentales. UN وتتلقى أنشطة المنسقين الدعم المنهجي والتنسيقي من الوحدة المعنية بالمساواة بين الجنسين.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna ha prestado apoyo metodológico a los directores de programas y a sus subordinados mediante talleres de capacitación de una semana. UN 21 - وقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية الدعم المنهجي لمديري البرامج وموظفيهم من خلال حلقات عمل تدريبية مدتها أسبوع.
    Como estipula el Reglamento y Reglamentación Detallada para la planificación de los programas, la Sección de Evaluación de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna examinaría esos planes de evaluación y brindaría el apoyo metodológico necesario. UN وكما ينص النظامان الأساسي والإداري لتخطيط البرامج، فإن قسم التقييم التابع لمكتب خدمات الرقابة الداخلية يتعين عليه استعراض خطط التقييم وتقديم الدعم المنهجي المطلوب.
    Como se dispone en el Reglamento y Reglamentación Detallada para la planificación de los programas, la Sección de Evaluación de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna examinaría estos planes de evaluación y prestaría el apoyo metodológico necesario. UN وسيستعرض قسم التقييم التابع لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، خطط التقييم تلك ويقدّم إليها الدعم المنهجي اللازم كما ينص على ذلك النظامان الأساسي والإداري لتخطيط البرامج.
    614. La Unidad de Psicopatología Legal (UPPL) es el centro valón de apoyo que ofrece a los equipos especializados de salud un apoyo metodológico y científico; también desempeña con ellos una función de formación. UN 614- وحدة علم الطب النفسي الشرعي هي المركز الوالوني الذي يوفر الدعم المنهجي والعلمي للأفرقة الصحية المتخصصة.
    194. Los proveedores ya se han beneficiado de un apoyo metodológico constante y un sistema de intercambio de mejores prácticas. UN 194- ويستفيد مقدمو الخدمات بالفعل من دعم منهجي متواصل ومن نظام لتبادل أفضل الممارسات.
    Se están preparando módulos de capacitación en materia de evaluación, que se archivarán en el sitio del UNICEF, en la Intranet como un programa autodidáctico y una herramienta de apoyo metodológico accesible en todos los países. UN 41 - ويتم إعداد وحدات تدريبية تقييمية لوضعها على شبكة الإنترنت الداخلية التابعة لليونيسيف لتكون بمثابة برنامج تعليمي ذاتي وإعداد دعم منهجي متاح لجميع البلدان.
    En el bienio 2005-2006, la OSSI ha atendido solicitudes de capacitación y apoyo metodológico, en particular prestando asesoramiento sobre el mandato de proyectos de evaluación, facilitando retroinformación sobre los cuestionarios e impartiendo capacitación en técnicas de evaluación. UN في فترة السنتين 2005-2006، لبّى المكتب طلبات دعم منهجي وتدريب، بما في ذلك إسداء المشورة بشأن صلاحيات المشاريع التقييمية، وتقديم الانطباعات عن طريق الاستبيانات، ووضع تدريب على المهارات التقييمية.
    Entre otras cosas, la Oficina podrá asesorar a los administradores de los programas sobre el desempeño eficaz de sus funciones, facilitar asistencia a los administradores de los programas en la aplicación de las recomendaciones, cerciorarse de que los administradores de los programas reciben apoyo metodológico y fomentar la autoevaluación. UN ولمكتب المراقبة الداخلية أيضا، في جملة أمور، إسداء المشورة الى مديري البرامج بشأن اضطلاعهم بمسؤولياتهم بفعالية ومساعدتهم في تنفيذ التوصيات، والتأكد من تقديم الدعم المنظم لمديري البرامج وتشجيع التقييم الذاتي.
    En muchos países, la Oficina presta apoyo metodológico a los Estados en el desarrollo de sus sistemas de estadísticas de delincuencia y justicia penal y en la ejecución de encuestas de victimización. UN وفي بلدان كثيرة، يقدم المكتب دعماً منهجياً إلى الدول لدى إقامتها لنظم إحصاءات الجريمة والعدالة الجنائية، وفي إجراء دراسات استقصائية عن الإيذاء.
    El Grupo concatenado examinó la posibilidad de facilitar apoyo metodológico, en vez de soluciones a los países afectados por las minas, al tiempo que se recopilen datos de forma confidencial, tomando en consideración el efecto de la recopilación de datos en las víctimas. UN وبحثت المجموعة مسألة تزويد البلدان المتأثرة بالألغام بدعم منهجي لا بحلول، على أن يراعى لدى تجميع البيانات ما تتسم به من حساسية، وعلى أن يؤخذ في الاعتبار ما لجمع البيانات من تأثير على الضحايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus