"apoyo para la creación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدعم لبناء
        
    • الدعم في مجال بناء
        
    • الدعم لإنشاء
        
    • ودعم بناء
        
    • لدعم تنمية
        
    • الدعم الﻻزم ﻹنشاء
        
    • بدعم بناء
        
    :: Coordinación del apoyo para la creación de capacidad, así como posible supervisión y prestación de asistencia en los siguientes ámbitos: UN :: تنسيق الدعم لبناء القدرات، فضلا عن إمكانية الرصد وتقديم المساعدة في المجالات التالية:
    Si existe interés suficiente, el PNUD tal vez desee considerar la posibilidad de proporcionar apoyo para la creación de la capacidad de tal institución. UN وإذا وجد الاهتمام الكافي، فإن البرنامج الإنمائي قد يرغب في النظر في تقديم الدعم لبناء قدرات هذه المؤسسة.
    La UNMISS prestó apoyo para la creación de capacidad y de asistencia técnica mediante: UN قدمت البعثة الدعم في مجال بناء القدرات والمساعدة التقنية من خلال ما يلي:
    Los países en desarrollo han propuesto la categorización de los compromisos y un sistema de listas positivas para que los diferentes compromisos se puedan cumplir en plazos distintos, con sujeción a la prestación de apoyo para la creación de capacidad y la adquisición de capacidad de aplicación. UN واقترحت البلدان النامية تصنيف الالتزامات واتباع نهج ايجابي في وضع القوائم حتى تُنَفَّذ الالتزامات المختلفة في أطر زمنية مختلفة، رهنا بتوفير الدعم في مجال بناء القدرات وحيازة قدرات التنفيذ.
    El Instituto Europeo de Prevención del Delito y Lucha contra la Delincuencia ha prestado apoyo para la creación de la base de datos del Centro para la Prevención Internacional del Delito; UN قدم المعهد الأوروبي الدعم لإنشاء قاعدة بيانات المركز المعني بمنع الإجرام الدولي؛
    Las negociaciones también estarían encaminadas a aumentar la asistencia técnica y el apoyo para la creación de capacidad. UN كما تستهدف المفاوضات كذلك تعزيز المساعدة التقنية ودعم بناء القدرات.
    En el plan de trabajo para 1996 se preveían también actividades de apoyo para la creación de una capacidad nacional de supervisión y evaluación, la continuación de la colaboración en materia de armonización y otras cuestiones sustantivas derivadas del examen trienal amplio de las políticas efectuado junto con diversos órganos intergubernamentales e interinstitucionales relacionados con actividades de evaluación. UN كما تتضمن خطة العمل لعام ١٩٩٦ تنفيذ أنشطة لدعم تنمية القدرة الوطنية على الرصد والتقييم ومواصلة التعاون بشأن التنسيق والقضايا الفنية اﻷخرى الناشئة عن استعراض السياسات الشامل الذي يجرى كل ثلاث سنوات مع مختلف الهيئات الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات التي تتناول التقييم.
    La labor de la UNCTAD en relación con los sectores nuevos y dinámicos era encomiable y debería complementarse con apoyo para la creación de capacidad en los planos nacional, subregional y regional. UN أما ما يضطلع به الأونكتاد من عمل بشأن القطاعات الجديدة والدينامية فهو عمل جدير بالثناء ينبغي متابعته بدعم بناء القدرات على الصعد الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية.
    Se brindó apoyo para la creación de capacidad con objeto de supervisar los progresos en la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وقدم الدعم لبناء القدرات بهدف رصد التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Recordando la necesidad de mejorar las disposiciones del Plan de Aplicación de Johannesburgo relativas a la prestación de apoyo para la creación de capacidad en los países en desarrollo y en los países con economías en transición, UN وإذ تشير إلى ضرورة تعزيز أحكام خطة جوهانسبرغ للتنفيذ بشأن تقديم الدعم لبناء القدرات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية،
    Recordando la necesidad de mejorar las disposiciones del Plan de Aplicación de Johannesburgo relativas a la prestación de apoyo para la creación de capacidad en los países en desarrollo y en los países de economía en transición, UN وإذ تشير إلى ضرورة تعزيز أحكام خطة جوهانسبرغ للتنفيذ بشأن تقديم الدعم لبناء القدرات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية،
    Recordando la necesidad de mejorar las disposiciones del Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo relativas a la prestación de apoyo para la creación de capacidad en los países en desarrollo, UN " وإذ تشير إلى ضرورة تعزيز أحكام خطة جوهانسبرغ للتنفيذ بشأن تقديم الدعم لبناء القدرات في البلدان النامية،
    Se necesita apoyo para la creación de capacidad, la construcción institucional, el aumento del acceso a los mercados y el acceso equitativo y seguro a la tierra y los recursos naturales. UN ويلزم توفير الدعم لبناء القدرات وبناء المؤسسات وتحسين إمكانية دخول الأسواق، والوصول المنصف والمضمون إلى الأراضي والموارد الزراعية.
    Seis países pidieron apoyo para la creación de capacidad, y tres manifestaron su interés en dar inicio a proyectos piloto sobre crecimiento ecológico. UN وطلبت ستة بلدان الدعم في مجال بناء القدرات، وأعربت ثلاثة بلدان عن اهتمامها بإطلاق مشاريع رائدة في مجال النمو الذي يراعي البيئة.
    3. Desde 2006 la ONUDI, con financiación proporcionada por Alemania, viene prestando servicios de asesoramiento y apoyo para la creación de capacidad en el marco de un proyecto mundial encaminado a aumentar la producción local de medicamentos genéricos esenciales en los países en desarrollo. UN 3- ومنذ عام 2006، دأبت اليونيدو بتمويل من ألمانيا على إسداء المشورة وتقديم الدعم في مجال بناء القدرات في إطار مشروع عالمي هادف إلى تعزيز الإنتاج المحلي للعقاقير الجنيسة الأساسية في البلدان النامية.
    Asimismo, la Oficina prestó apoyo para la creación de capacidad al organismo de Nigeria encargado de vigilar la prohibición de la trata de personas y otros asuntos conexos y, bajo los auspicios de la Iniciativa Mundial para Luchar contra la Trata de Personas, respaldó las actividades de intercambio de experiencias y buenas prácticas entre funcionarios nigerianos y europeos. UN وعلاوة على ذلك، قدّم المكتب الدعم في مجال بناء القدرات للوكالة الوطنية لحظر الاتجار بالأشخاص والمسائل الأخرى ذات الصلة في نيجيريا؛ وفي إطار المبادرة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر، دعم تبادل الخبرات والممارسات الجيدة بين المسؤولين النيجيريين والأوروبيين.
    - prestación de apoyo para la creación de nuevos mecanismos a nivel nacional, subregional y regional, inclusive fondos de desertificación, con el fin de movilizar recursos financieros nacionales para aplicar la Convención; UN :: تقديم الدعم لإنشاء آليات جديدة على الأصعدة الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية، بما في ذلك إنشاء صناديق مخصصة للتصحر، وتعبئة الموارد المالية المحلية لتنفيذ الاتفاقية؛
    Desde el año 2000 se han impartido 600 cursos a los que asistieron 14.800 personas y se ha dado apoyo para la creación de 133 microempresas en las que participan 765 personas. UN ومنذ عام 2000، نُظِّم ما يقرب من 600 دورة دراسية استفاد منها 800 14 شخص، وقُدِّم الدعم لإنشاء 133 منشأة صغرية يعمل فيها 765 شخصا.
    Además, la prestación de asistencia técnica y apoyo para la creación de la capacidad está garantizada por el Acuerdo de Facilitación del Comercio. UN وبالإضافة إلى ذلك، يكفل اتفاق تيسير التجارة تقديم المساعدة التقنية ودعم بناء القدرات.
    En el plan de trabajo para 1996 se preveían también actividades de apoyo para la creación de una capacidad nacional de supervisión y evaluación, la continuación de la colaboración en materia de armonización y otras cuestiones sustantivas derivadas del examen trienal amplio de las políticas efectuado junto con diversos órganos intergubernamentales e interinstitucionales relacionados con actividades de evaluación. UN كما تتضمن خطة العمل لعام ١٩٩٦ تنفيذ أنشطة لدعم تنمية القدرة الوطنية على الرصد والتقييم ومواصلة التعاون بشأن التنسيق والقضايا الفنية اﻷخرى الناشئة عن استعراض السياسات الشامل الذي يجرى كل ثلاث سنوات مع مختلف الهيئات الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات التي تتناول التقييم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus