"apoyo profesional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدعم المهني
        
    • الدعم الفني
        
    • الدعم الوظيفي
        
    • دعم فني
        
    • بالدعم المهني
        
    • دعماً مهنياً
        
    • ودعما فنيا
        
    • دعم وظيفي
        
    Además, la entrega de diplomas a los maestros que participan en esos servicios descentralizados de apoyo profesional puede ser un incentivo importante. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن لمنح الشهادات للمدرسين الذين يشاركون في خدمات الدعم المهني اللامركزية هذه أن يشكل حافزا هاما.
    También presta apoyo profesional y administrativo a la Comisión Gubernamental para la Solución de Cuestiones Pendientes relativas a las Comunidades Religiosas. UN ويوفر المكتب كذلك الدعم المهني والإداري للجنة الحكومية المعنية بحل القضايا المعلقة المتصلة بالطوائف الدينية.
    El Comité sigue creyendo que, con el apoyo profesional del Equipo de vigilancia, puede seguir aumentando su papel activo en esa empresa. UN وما زالت اللجنة تعتقد بأنه يمكنها، مع الدعم المهني الذي يقدمه فريق الرصد، أن تزيد من تعزيز دورها النشط في هذا المسعى.
    Esta función también exigiría que aumentara el apoyo profesional al coordinador residente. UN وتقتضي هذه المهمة أيضا زيادة الدعم الفني المتاح للمنسق المقيم.
    No obstante, se prevé que la mejora del apoyo profesional y el aumento de oportunidades de promoción de las perspectivas de carrera puedan dar lugar a la retención de personal femenino y, de esta forma, se progrese en el logro de los objetivos en materia de género. UN ولكن من المتوقع أن يؤدي تحسين الدعم الوظيفي وتزايد فرص التطوير الوظيفي إلى تحسين الإبقاء على الموظفات، مما يسفر عن إحراز تقدم صوب بلوغ الأهداف الجنسانية.
    Agradeció también a la secretaría su apoyo profesional y deseó al OSACT y a su nueva Mesa todo género de éxitos en el futuro. UN وشكر أيضاً الأمانة لما قدمته من دعم فني وتمنى للهيئة الفرعية ولمكتبها الجديد كل النجاح في المستقبل. الحواشي
    El Centro para el Desarrollo del Niño presta también servicios de coordinación y apoyo profesional e imparte capacitación a las ONG del país. UN كما يتولى المركز التنسيق مع المنظمات غير الحكومية القائمة في البلد وتوفير الدعم المهني والتدريب لها.
    Ha concedido subvenciones por valor de 1,8 millones de dólares y proporcionado apoyo profesional y técnico a organizaciones, principalmente en África, Asia y América Latina, para trabajar en esas cuestiones. UN وقدم التحالف 1.8 مليون دولار في شكل منح ووفر الدعم المهني والتقني لمنظمات تتركز في المقام الأول في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية للسهر على هذه القضايا.
    El Centro para el Desarrollo del Niño presta también servicios de coordinación y apoyo profesional e imparte capacitación a las ONG del país. UN كما يتولى المركز التنسيق مع المنظمات غير الحكومية القائمة في البلد وتوفير الدعم المهني والتدريب لها.
    Además, brinda apoyo profesional a sus 700.000 miembros. UN ويقدم التحالف الدعم المهني لأعضائه البالغ عددهم 000 700 عضو.
    La disponibilidad de apoyo profesional adecuado tiene una importancia estratégica para la aplicación práctica de los ajustes razonables en esta esfera. UN ويتسم توافر الدعم المهني الملائم بأهمية استراتيجية للتنفيذ العملي للترتيبات التيسيرية المعقولة في هذا المجال.
    Servicios de apoyo profesional tras la escuela UN خدمات الدعم المهني المقدمة إلى المنقطعين عن الدراسة
    Reembolso de los salarios de las personas contratadas para prestar apoyo profesional a las personas con discapacidad en el trabajo; UN تعويض الأشخاص الذين يقدمون الدعم المهني للأشخاص ذوي الإعاقة في العمل عن طريق سداد رواتب لهم؛
    Ese centro facilitará información, coordinación y organización de redes, formación en cambios de actitud, educación y apoyo profesional y académico. UN وسيقدم هذا المركز معلومات وربطاً شبكياً وتنسيقاً وتدريباً في مجال تغيير المواقف، والتعليم، فضلاً عن الدعم المهني واﻷكاديمي.
    ii) Desarrollo y mejoramiento continuos del Sistema Integrado de apoyo profesional mediante la gestión de la red de área local (LAN) basada en computadoras personales y prestación de servicios a los usuarios de la red; UN ' ٢` مواصلة تطوير وتعزيز نظام الدعم المهني المتكامل من خلال إدارة الشبكة المحلية للحواسيب الشخصية؛ وتوفير الخدمات لمجتمع مستعملي الشبكة؛
    ii) Desarrollo y mejoramiento continuos del Sistema Integrado de apoyo profesional mediante la gestión de la red de área local (LAN) basada en computadoras personales y prestación de servicios a los usuarios de la red; UN ' ٢` مواصلة تطوير وتعزيز نظام الدعم المهني المتكامل من خلال إدارة الشبكة المحلية للحواسيب الشخصية؛ وتوفير الخدمات لمجتمع مستعملي الشبكة؛
    A pesar de ello, siempre es posible remitirse a la oficina regional y las instituciones nacionales en busca de apoyo profesional. UN ومع ذلك، تملك هذه المكاتب فعلا خيار اللجوء إلى المكتب الإقليمي والمؤسسات الوطنية للحصول على الدعم الفني.
    Sin ese apoyo profesional, a los encargados de adoptar decisiones les puede resultar difícil apreciar la totalidad de una determinada situación cuando tienen que tomar medidas bien fundamentadas sin demora. UN وبدون هذا الدعم الفني قد يواجه صانعو القرارات صعوبة في فهم الصورة الكاملة لاتخاذ قرارات مستنيرة في الوقت المناسب.
    Mejoramiento de la gestión de los fondos suplementarios: El objetivo de este proyecto era dar apoyo profesional al Secretario Ejecutivo en la gestión de los fondos y en las relaciones externas. UN المشروع تحسين إدارة الأموال التكميلية: كان الهدف من هذا المشروع هو توفير الدعم الفني للأمين التنفيذي في إدارة الأموال والعلاقات الخارجية.
    La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos ha podido ahora ofrecer apoyo profesional a tiempo completo para el mandato relativo al derecho a la educación a partir de septiembre de 2001, y probablemente se termine todo el trabajo atrasado antes del 58º período de sesiones de la Comisión. UN وقد تمكن مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان الآن من توفير دعم فني كامل للولاية المعنية بالحق في التعليم منذ أيلول/سبتمبر 2001، ويحتمل إنهاء جميع الأعمال المتأخرة بحلول الدورة الثامنة والخمسين للجنة.
    Se debería facilitar apoyo profesional adecuado a la Oficina del Presidente, por ejemplo, asignando directamente a su Oficina a uno o dos funcionarios del cuadro orgánico de las Naciones Unidas de la plantilla existente. UN يجب تزويد مكتب الرئيس بالدعم المهني الملائم من خلال انتداب واحد أو اثنين مثلا من الموظفين المهنيين العاملين في الأمم المتحدة مباشرة إلى مكتب الرئيس.
    Mencionaron más concretamente el artículo 18 de la ley que concede un apoyo profesional de seis meses renovables a esas jóvenes. UN وذكروا بوجه خاص المادة 18 من هذا القانون التي تمنح هؤلاء الشابات دعماً مهنياً لمدة 6 شهور قابلة للتجديد.
    La oficina de enlace estará bajo la supervisión de la Oficina del Representante Regional para Africa Meridional, que le prestará también apoyo profesional. UN وسيتلقى مكتب الاتصال اشرافا ودعما فنيا من مكتب الممثل الاقليمي للجنوب الافريقي.
    La supervisión de las compañeras es un concepto pensado para ofrecer apoyo profesional y tiene por objeto contribuir a incrementar la proporción de mujeres en puestos de liderazgo. UN وهذا المشروع يمثل مفهوما لتوفير دعم وظيفي من أجل المساعدة في زيادة نسبة النساء بالمناصب القيادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus