Además, la entrega de diplomas a los maestros que participan en esos servicios descentralizados de apoyo profesional puede ser un incentivo importante. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يمكن لمنح الشهادات للمدرسين الذين يشاركون في خدمات الدعم المهني اللامركزية هذه أن يشكل حافزا هاما. |
También presta apoyo profesional y administrativo a la Comisión Gubernamental para la Solución de Cuestiones Pendientes relativas a las Comunidades Religiosas. | UN | ويوفر المكتب كذلك الدعم المهني والإداري للجنة الحكومية المعنية بحل القضايا المعلقة المتصلة بالطوائف الدينية. |
El Comité sigue creyendo que, con el apoyo profesional del Equipo de vigilancia, puede seguir aumentando su papel activo en esa empresa. | UN | وما زالت اللجنة تعتقد بأنه يمكنها، مع الدعم المهني الذي يقدمه فريق الرصد، أن تزيد من تعزيز دورها النشط في هذا المسعى. |
Esta función también exigiría que aumentara el apoyo profesional al coordinador residente. | UN | وتقتضي هذه المهمة أيضا زيادة الدعم الفني المتاح للمنسق المقيم. |
No obstante, se prevé que la mejora del apoyo profesional y el aumento de oportunidades de promoción de las perspectivas de carrera puedan dar lugar a la retención de personal femenino y, de esta forma, se progrese en el logro de los objetivos en materia de género. | UN | ولكن من المتوقع أن يؤدي تحسين الدعم الوظيفي وتزايد فرص التطوير الوظيفي إلى تحسين الإبقاء على الموظفات، مما يسفر عن إحراز تقدم صوب بلوغ الأهداف الجنسانية. |
Agradeció también a la secretaría su apoyo profesional y deseó al OSACT y a su nueva Mesa todo género de éxitos en el futuro. | UN | وشكر أيضاً الأمانة لما قدمته من دعم فني وتمنى للهيئة الفرعية ولمكتبها الجديد كل النجاح في المستقبل. الحواشي |
El Centro para el Desarrollo del Niño presta también servicios de coordinación y apoyo profesional e imparte capacitación a las ONG del país. | UN | كما يتولى المركز التنسيق مع المنظمات غير الحكومية القائمة في البلد وتوفير الدعم المهني والتدريب لها. |
Ha concedido subvenciones por valor de 1,8 millones de dólares y proporcionado apoyo profesional y técnico a organizaciones, principalmente en África, Asia y América Latina, para trabajar en esas cuestiones. | UN | وقدم التحالف 1.8 مليون دولار في شكل منح ووفر الدعم المهني والتقني لمنظمات تتركز في المقام الأول في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية للسهر على هذه القضايا. |
El Centro para el Desarrollo del Niño presta también servicios de coordinación y apoyo profesional e imparte capacitación a las ONG del país. | UN | كما يتولى المركز التنسيق مع المنظمات غير الحكومية القائمة في البلد وتوفير الدعم المهني والتدريب لها. |
Además, brinda apoyo profesional a sus 700.000 miembros. | UN | ويقدم التحالف الدعم المهني لأعضائه البالغ عددهم 000 700 عضو. |
La disponibilidad de apoyo profesional adecuado tiene una importancia estratégica para la aplicación práctica de los ajustes razonables en esta esfera. | UN | ويتسم توافر الدعم المهني الملائم بأهمية استراتيجية للتنفيذ العملي للترتيبات التيسيرية المعقولة في هذا المجال. |
Servicios de apoyo profesional tras la escuela | UN | خدمات الدعم المهني المقدمة إلى المنقطعين عن الدراسة |
Reembolso de los salarios de las personas contratadas para prestar apoyo profesional a las personas con discapacidad en el trabajo; | UN | تعويض الأشخاص الذين يقدمون الدعم المهني للأشخاص ذوي الإعاقة في العمل عن طريق سداد رواتب لهم؛ |
Ese centro facilitará información, coordinación y organización de redes, formación en cambios de actitud, educación y apoyo profesional y académico. | UN | وسيقدم هذا المركز معلومات وربطاً شبكياً وتنسيقاً وتدريباً في مجال تغيير المواقف، والتعليم، فضلاً عن الدعم المهني واﻷكاديمي. |
ii) Desarrollo y mejoramiento continuos del Sistema Integrado de apoyo profesional mediante la gestión de la red de área local (LAN) basada en computadoras personales y prestación de servicios a los usuarios de la red; | UN | ' ٢` مواصلة تطوير وتعزيز نظام الدعم المهني المتكامل من خلال إدارة الشبكة المحلية للحواسيب الشخصية؛ وتوفير الخدمات لمجتمع مستعملي الشبكة؛ |
ii) Desarrollo y mejoramiento continuos del Sistema Integrado de apoyo profesional mediante la gestión de la red de área local (LAN) basada en computadoras personales y prestación de servicios a los usuarios de la red; | UN | ' ٢` مواصلة تطوير وتعزيز نظام الدعم المهني المتكامل من خلال إدارة الشبكة المحلية للحواسيب الشخصية؛ وتوفير الخدمات لمجتمع مستعملي الشبكة؛ |
A pesar de ello, siempre es posible remitirse a la oficina regional y las instituciones nacionales en busca de apoyo profesional. | UN | ومع ذلك، تملك هذه المكاتب فعلا خيار اللجوء إلى المكتب الإقليمي والمؤسسات الوطنية للحصول على الدعم الفني. |
Sin ese apoyo profesional, a los encargados de adoptar decisiones les puede resultar difícil apreciar la totalidad de una determinada situación cuando tienen que tomar medidas bien fundamentadas sin demora. | UN | وبدون هذا الدعم الفني قد يواجه صانعو القرارات صعوبة في فهم الصورة الكاملة لاتخاذ قرارات مستنيرة في الوقت المناسب. |
Mejoramiento de la gestión de los fondos suplementarios: El objetivo de este proyecto era dar apoyo profesional al Secretario Ejecutivo en la gestión de los fondos y en las relaciones externas. | UN | المشروع تحسين إدارة الأموال التكميلية: كان الهدف من هذا المشروع هو توفير الدعم الفني للأمين التنفيذي في إدارة الأموال والعلاقات الخارجية. |
La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos ha podido ahora ofrecer apoyo profesional a tiempo completo para el mandato relativo al derecho a la educación a partir de septiembre de 2001, y probablemente se termine todo el trabajo atrasado antes del 58º período de sesiones de la Comisión. | UN | وقد تمكن مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان الآن من توفير دعم فني كامل للولاية المعنية بالحق في التعليم منذ أيلول/سبتمبر 2001، ويحتمل إنهاء جميع الأعمال المتأخرة بحلول الدورة الثامنة والخمسين للجنة. |
Se debería facilitar apoyo profesional adecuado a la Oficina del Presidente, por ejemplo, asignando directamente a su Oficina a uno o dos funcionarios del cuadro orgánico de las Naciones Unidas de la plantilla existente. | UN | يجب تزويد مكتب الرئيس بالدعم المهني الملائم من خلال انتداب واحد أو اثنين مثلا من الموظفين المهنيين العاملين في الأمم المتحدة مباشرة إلى مكتب الرئيس. |
Mencionaron más concretamente el artículo 18 de la ley que concede un apoyo profesional de seis meses renovables a esas jóvenes. | UN | وذكروا بوجه خاص المادة 18 من هذا القانون التي تمنح هؤلاء الشابات دعماً مهنياً لمدة 6 شهور قابلة للتجديد. |
La oficina de enlace estará bajo la supervisión de la Oficina del Representante Regional para Africa Meridional, que le prestará también apoyo profesional. | UN | وسيتلقى مكتب الاتصال اشرافا ودعما فنيا من مكتب الممثل الاقليمي للجنوب الافريقي. |
La supervisión de las compañeras es un concepto pensado para ofrecer apoyo profesional y tiene por objeto contribuir a incrementar la proporción de mujeres en puestos de liderazgo. | UN | وهذا المشروع يمثل مفهوما لتوفير دعم وظيفي من أجل المساعدة في زيادة نسبة النساء بالمناصب القيادية. |