"apoyo regional a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدعم اﻹقليمي
        
    • إقليمي واحد لدعم
        
    • الإقليمي لدعم
        
    • إقليمي لدعم
        
    • الدعم المقدم على الصعيد الإقليمي
        
    • الدعم الإقليمي اللازم
        
    Fortalecimiento del apoyo regional a las personas con discapacidad en el siglo XXI UN تعزيز الدعم اﻹقليمي في القرن الحادي والعشرين للمصابين بحالات عجز
    Fortalecimiento del apoyo regional a las personas con discapacidad en el siglo XXI UN تعزيز الدعم اﻹقليمي في القرن الحادي والعشرين للمصابين بحالات عجز
    Fortalecimiento del apoyo regional a las personas con discapacidad en el siglo XXI UN تعزيز الدعم اﻹقليمي في القرن الحادي والعشرين للمصابين بحالات عجز
    c) Aeropuerto Internacional de Bagdad: un Oficial de apoyo regional a la Misión (Servicio Móvil) apoyado por un Auxiliar Administrativo (contratación local). UN (ج) مطار بغداد الدولي: موظف إقليمي واحد لدعم البعثة (من فئة الخدمة الميدانية) يدعمه مساعد إداري (من الرتبة المحلية).
    a) Erbil: un Oficial de apoyo regional a la Misión (P-4) y dos Auxiliares Administrativos (contratación local); UN (أ) أربيل: موظف إقليمي واحد لدعم البعثة: (ف-4) ومساعدان إداريان (الرتبة المحلية)؛
    El Centro trabaja en el ámbito de gobernanza de tierras, a través del Mecanismo de apoyo regional a la Reforma Agraria de la Comunidad de África Meridional para el Desarrollo (SADC), con el fin de apoyar la formulación de políticas agrarias nacionales mejoradas en los Estados miembros de la SADC. UN ويعمل المركز في مجال إدارة الأراضي، الذي يُضطلع به عن طريق المرفق الإقليمي لدعم الإصلاح الزراعي التابع للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، لدعم وضع سياسات وطنية محسنّة بشأن الأراضي في الدول الأعضاء في الجماعة.
    En cada una de las oficinas regionales, el Jefe de Apoyo a la Misión está representado por un Oficial de apoyo regional a la Misión. UN 180 - ويمثل رئيس دعم البعثة في كل مكتب إقليمي موظف إقليمي لدعم البعثة.
    d) Asesorar sobre la necesidad de fortalecer los vínculos entre la División de Estadística de las Naciones Unidas y las oficinas de estadística de las comisiones regionales para mejorar el apoyo regional a la formulación y ejecución de los programas internacionales de elaboración de estadísticas y las iniciativas encabezadas por la División; UN (د) تقديم المشورة بشأن الحاجة إلى تعزيز الروابط بين شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة والمكاتب الإحصائية في اللجان الإقليمية من أجل تحسين الدعم المقدم على الصعيد الإقليمي لوضع وتنفيذ برامج ومبادرات دولية تقودها شعبة الإحصاءات بغية تطوير الإحصاءات؛
    Hubo una discusión especial sobre las medidas que debe tomar Ecuador para garantizar el apoyo regional a un centro en Guayaquil. UN وجرت مناقشة خاصة للخطوات التي يتعين على إكوادور اتخاذها لكفالة تقديم الدعم اﻹقليمي لمركز غواياكيل.
    Las comisiones regionales de las Naciones Unidas han promovido el concepto de desarrollo integrado de los recursos humanos mediante una combinación de estudios y apoyo regional a los programas por países. UN ١٥٤ - وقد عملت اللجان اﻹقليمية التابعة لﻷمم المتحدة على تطوير فكرة التنمية المتكاملة للموارد البشرية من خلال مجموعة من الدراسات ووسائل الدعم اﻹقليمي للبرامج القطرية.
    Fortalecimiento del apoyo regional a las personas con discapacidad en el siglo XXI UN ١٩٩٨/٤ - تعزيز الدعم اﻹقليمي في القرن الحادي والعشرين
    Entre los ejemplos de apoyo regional a la participación del sector privado figuran el Plan de Fomento de las Inversiones en las Islas del Pacífico de Nueva Zelandia, en el que, entre otras cosas, se suministran subsidios para sufragar los gastos de los estudios de viabilidad y hasta un 50% del capital para empresas locales. UN وتشمل أمثلة الدعم اﻹقليمي المقدم لمشاركة القطاع الخاص، برنامج التنمية الصناعية لجزر المحيط الهادئ المتعلق بنيوزيلندا، الذي يقدم، ضمن جملة أمور، منحا لتغطية تكاليف دراسات الجدوى وما لا يزيد عن ٥٠ في المائة من رأس المال للمشاريع المحلية.
    Otro sugirió que el programa debería insistir en el apoyo regional a los programas nacionales, como se observaba en los programas por países del UNICEF, con un vínculo más general con el UNAIDS. UN وأشار متكلم آخر إلى أنه يتعين على البرنامج أن يشدد على الدعم اﻹقليمي للبرامج الوطنية، وذلك بالشكل الوارد في البرامج القطرية لليونيسيف، التي تكون ذات صلة أوسع نطاقا ببرنامج " يونيدز " .
    Otro sugirió que el programa debería insistir en el apoyo regional a los programas nacionales, como se observaba en los programas por países del UNICEF, con un vínculo más general con el UNAIDS. UN وأشار متكلم آخر إلى أنه يتعين على البرنامج أن يشدد على الدعم اﻹقليمي للبرامج الوطنية، وذلك بالشكل الوارد في البرامج القطرية لليونيسيف، التي تكون ذات صلة أوسع نطاقا ببرنامج " يونيدز " .
    En la 35ª sesión, celebrada el 20 de julio, el Consejo aprobó un proyecto de decisión titulado “Fortalecimiento del apoyo regional a las personas con discapacidad en el siglo XXI”, recomendado por la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (E/1998/65/Add.2, cap. I, secc. B). UN ٦٧ - في الجلسة ٣٥، المعقودة في ٢٠ تموز/يوليه، اعتمد المجلس مشروع قرار معنونا " تعزيز الدعم اﻹقليمي في القرن الحادي والعشرين للمصابين بحالات عجز " بناء على توصية اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ )E/1998/65/Add.2، الفصل اﻷول، الفرع باء(.
    El programa de apoyo regional a la democracia, la gestión de los asuntos públicos y la participación abarca actividades regionales y propias de los países y trata de: a) fortalecer las instituciones y los procesos democráticos; b) perfeccionar la gestión de los asuntos públicos; y c) aumentar la participación popular y fortalecer la función de la sociedad civil en el desarrollo. UN ١٤٦ - ويغطي برنامج الدعم اﻹقليمي للديمقراطية والحكم والمشاركة اﻷنشطة اﻹقليمية والقطرية على السواء ويسعى إلى )أ( تعزيز المؤسسات والعمليات الديمقراطية؛ )ب( تعزيز الحكم؛ )ج( زيادة المشاركة الشعبية وتعزيز دور المجتمع المدني في التنمية.
    b) Kirkuk: un Oficial de apoyo regional a la Misión (P-3); UN (ب) كركوك: موظف إقليمي واحد لدعم البعثة: (ف-3)؛
    c) Aeropuerto Internacional de Bagdad: un Oficial de apoyo regional a la Misión (P-3) y un Auxiliar Administrativo (contratación local); UN (ج) مطار بغداد الدولي: موظف إقليمي واحد لدعم البعثة (ف-3) ومساعد إداري (الرتبة المحلية)؛
    a) Erbil: un Oficial de apoyo regional a la Misión (P-4) apoyado por dos Auxiliares Administrativos (contratación local); UN (أ) أربيل: موظف إقليمي واحد لدعم البعثة (ف-4) يدعمه مساعدان إداريان (من الرتبة المحلية)؛
    Un ejemplo de ello es el trabajo del centro en el ámbito de la gobernanza de la tierra a través del Mecanismo de apoyo regional a la Reforma Agraria de la Comunidad de África Meridional para el Desarrollo, que apoya el desarrollo de mejores políticas agrarias en sus Estados miembros. UN ومن أمثلة ذلك العمل الذي يقوم به المركز في مجال حوكمة الأراضي من خلال المرفق الإقليمي لدعم إصلاح الأراضي التابع للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، الذي يدعم وضع سياسات وطنية محسنة للأراضي في البلدان الأعضاء في الجماعة.
    En cada uno de los centros regionales, el Jefe de Apoyo a la Misión está representado por un Oficial de apoyo regional a la Misión. UN 172 - ويمثل رئيس دعم البعثة في كل مركز إقليمي موظف إقليمي لدعم البعثة.
    La Oficina Integrada de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en Guinea-Bissau ha mejorado su colaboración con la CEDEAO, que encabezó el apoyo regional a la restauración del orden constitucional en el país, así como la Unión Africana, la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa y la Unión Europea. UN وقام مكتب الأمم المتحدة المتكامل لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو بتعزيز علاقات الشراكة مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، التي قامت بدور قيادي في الدعم المقدم على الصعيد الإقليمي لاستعادة النظام الدستوري في البلد، وكذلك مع الاتحاد الأفريقي، وجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية، والاتحاد الأوروبي.
    Para concluir, el orador agradece a los Gobiernos de la Republica Islámica del Irán y del Kuwait la organización de las próximas conferencias para obtener apoyo regional a los esfuerzos de lucha contra la desertificación y las tormentas de polvo en la región. UN وفي الختام أعرب عن شكره لحكومتىْ جمهورية إيران الإسلامية والكويت لاعتزامهما تنظيم المؤتمرين المقبلين اللذين يستهدفان حشد الدعم الإقليمي اللازم لجهود مكافحة التصحر والعواصف الترابية في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus