"apoyo sustantivo al" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدعم الفني إلى
        
    • الدعم الفني المقدم إلى
        
    • الدعم الفني للجنة
        
    • الدعم الفني الى
        
    • الدعم الموضوعي إلى
        
    • دعما فنيا إلى
        
    • الدعم الفني له
        
    • دعماً فنياً
        
    • الدعم الفني لها
        
    En el Departamento de Asuntos Políticos se estableció una pequeña secretaría encargada de prestar apoyo sustantivo al Comité. UN وأنشئت أمانة صغيرة في إدارة الشؤون السياسية لتقديم الدعم الفني إلى اللجنة.
    apoyo sustantivo al Foro Mundial sobre la Reinvención del Gobierno UN تقديم الدعم الفني إلى المنتدى العالمي المعني بتجديد أسلوب الحكم
    La ONUCI prestó apoyo sustantivo al grupo de trabajo. UN وقدمت عملية الأمم المتحدة الدعم الفني إلى الفريق العامل.
    mundiales 5 - 16 5 B. apoyo sustantivo al Comité de Ciencia y Tecnología y UN باء - الدعم الفني المقدم إلى لجنة العلم والتكنولوجيا وما يتصـل بهـا من
    La Alta Comisionada reiteró el compromiso de su Oficina de prestar apoyo sustantivo al Comité mediante la gestión del grupo de expertos encargado del Plan de Acción. UN وأكدت المفوضة السامية من جديد التزام المفوضية بتقديم الدعم الفني للجنة من خلال فريق خطة العمل.
    La actividad primordial en relación con este subprograma es la prestación de apoyo sustantivo al Comité de Fuentes de Energía Nuevas y Renovables y Energía para el Desarrollo y la preparación de la documentación del Comité. UN ويتمثل النشاط الرئيسي في إطار هذا البرنامج الفرعي في تقديم الدعم الفني الى اللجنة المعنية بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وتسخير الطاقة ﻷغراض التنمية وفي إعداد الوثائق للجنة.
    Además, recordó a las Partes la necesidad de sufragar los costos relacionados con el apoyo sustantivo al GPD, en vista de la decisión de las Partes de no incluir esos costos en el presupuesto básico. UN وبالإضافة إلى ذلك، ذكّرت الأطراف بالحاجة إلى تغطية التكاليف المرتبطة بتقديم الدعم الفني إلى فريق منهاج ديربان في ضوء القرار الذي اتخذه الأطراف بعدم إدراج هذه التكاليف في الميزانية الأساسية.
    También se prestará apoyo sustantivo al proceso intergubernamental en el contexto de las Audiencias Mundiales sobre el programa de desarrollo de las Naciones Unidas en determinados temas, según se requiera. UN كما سيقدم الدعم الفني إلى العملية الحكومية الدولية في سياق جلسات الاستماع العالمية المتعلقة بخطة اﻷمم المتحدة للتنمية بشأن مواضيع مختارة، حسب الاقتضاء.
    También se prestará apoyo sustantivo al proceso intergubernamental en el contexto de las Audiencias Mundiales sobre el programa de desarrollo de las Naciones Unidas en determinados temas, según se requiera. UN كما سيقدم الدعم الفني إلى العملية الحكومية الدولية في سياق جلسات الاستماع العالمية المتعلقة بخطة اﻷمم المتحدة للتنمية بشأن مواضيع مختارة، حسب الاقتضاء.
    Durante el período examinado, la atención se centró especialmente en el apoyo sustantivo al Gobierno en la preparación del Pacto Internacional para el Iraq. UN وأثناء الفترة قيد الاستعراض، كان التركيز الأساسي على توفير الدعم الفني إلى الحكومة استعدادا لإبرام الاتفاق الدولي مع العراق.
    Asimismo, facilita el diálogo intergubernamental para el fomento de una mejor comprensión de las cuestiones relativas a la administración pública y presta apoyo sustantivo al Comité de Expertos en Administración Pública. UN وتيسّر الحوار الحكومي الدولي بشأن تحسين فهم المسائل المتعلقة بالإدارة العامة وتقدم الدعم الفني إلى لجنة الخبراء المعنية بالإدارة العامة.
    c) Con efecto el 1 de julio de 2012 - personal adicional que podrá necesitarse para prestar apoyo sustantivo al Comité: UN (ج) اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2012 - قد يلزم توفير موظفين إضافيين لتقديم الدعم الفني إلى اللجنة:
    El Subsecretario General de Coordinación de Políticas y de Asuntos Interinstitucionales colabora con el Secretario General Adjunto prestando apoyo sustantivo al Consejo Económico y Social y otros órganos intergubernamentales competentes. UN أما الأمين العام المساعد لتنسيق السياسات والشؤون المشتركة بين الوكالات، فيساعد وكيل الأمين العام بتقديم الدعم الفني إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وغيره من الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    El Centro prestó asimismo apoyo sustantivo al Comité Directivo en relación con el proyecto de la Unión Africana y la Unión Europea para combatir el tráfico de armas de fuego ilícitas en África en la ejecución de la segunda fase del proyecto. UN وقدم المركز الدعم الفني إلى اللجنة التوجيهية في تنفيذ المرحلة الثانية من المشروع المشترك بين الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي لمكافحة الأسلحة النارية غير المشروعة في أفريقيا.
    A tal efecto, se fortalecerá el apoyo sustantivo al Consejo en la ejecución de sus funciones de coordinación, especialmente mediante períodos extraordinarios de sesiones orientados hacia temas concretos. UN وفي هذا الخصوص، سيجري تعزيز الدعم الفني المقدم إلى المجلس لدى أداء وظائفه المتعلقة بالتنسيق بما في ذلك ما يتم عن طريق عقد دورات استثنائية موجهة نحو المواضيع.
    B. apoyo sustantivo al Comité de Ciencia y Tecnología y actividades conexas UN باء - الدعم الفني المقدم إلى لجنة العلم والتكنولوجيا وما يتصل بها من أنشطة
    La Alta Comisionada reiteró el compromiso de su Oficina de prestar apoyo sustantivo al Comité mediante la gestión del grupo de expertos encargado del Plan de Acción. UN وأكدت المفوضة السامية من جديد التزام المفوضية بتقديم الدعم الفني للجنة من خلال فريق خطة العمل.
    24.25 Entre los instrumentos pertinentes para lograr estos objetivos figuran la preparación del proyecto de calendario de conferencias, la programación de las reuniones y la documentación, la prestación de apoyo sustantivo al Comité de Conferencias y la participación en misiones de planificación de conferencias. UN ٢٤-٢٥ وتشمل الوسائل ذات الصلة المستخدمة لتحقيق هذه اﻷهداف إعداد مشروع جدول المؤتمرات، وتحديد مواعيد الاجتماعات والوثائق، وتقديم الدعم الفني الى لجنة المؤتمرات والمشاركة في مهام تخطيط المؤتمرات.
    El Centro Regional prestó apoyo sustantivo al seminario sobre fomento de la capacidad para el establecimiento de la Red de acción centroafricana sobre armas pequeñas en Libreville, en julio de 2010, y también prestó asistencia a la Red para redactar su plan de acción. UN 19 - وقدم المركز الإقليمي الدعم الموضوعي إلى حلقة عمل لبناء القدرات من أجل إنشاء شبكة العمل المعنية بالأسلحة الصغيرة في وسط أفريقيا في تموز/يوليه 2010في ليبرفيل، كما ساعد الشبكة في صياغة خطة عملها.
    También presta apoyo sustantivo al Consejo de Seguridad cuando se presentan al Consejo solicitudes de enmienda de los estatutos de los tribunales. UN ويقدم المكتب أيضا دعما فنيا إلى مجلس الأمن عندما تقدم إلى المجلس طلبات بإدخال تعديلات على النظامين الأساسيين للمحكمتين.
    La División de Investigación y Seguimiento se estableció en 2002 a fin de potenciar la capacidad de la secretaría del ONU-Hábitat para ayudar y prestar apoyo sustantivo al Consejo de Administración a la hora de supervisar y evaluar los progresos realizados en la ejecución del Programa de Hábitat. UN وقد أنشئت شعبة الرصد والبحوث في عام 2002 لتعزيز قدرات أمانة موئل الأمم المتحدة على مساعدة مجلس الإدارة وتقديم الدعم الفني له في رصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال الموئل.
    El Programa DGE está prestando apoyo sustantivo al Secretario General en la preparación de la cumbre. UN ويقدم برنامج التوجيه التنفيذي والإدارة دعماً فنياً للأمين العام في إعداد مؤتمر القمة.
    2 El Departamento de Asuntos Políticos es el principal encargado de prestar servicios y apoyo sustantivo al Comité Especial del Océano Indico. UN )٢( المسؤولية الرئيسية عن خدمة اللجنة المخصصة للمحيط الهندي وتقديم الدعم الفني لها تقع على عاتق ادارة الشؤون السياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus