iv) apoyo técnico y operacional a 5.500 computadoras personales conectadas a la red de la Sede de las Naciones Unidas; | UN | `4 ' تقديم الدعم التقني والتشغيلي لـ 500 5 حاسوب شخصي متصل بشبكة مقر الأمم المتحدة؛ |
iv) apoyo técnico y operacional a 6.200 computadoras personales conectadas a la red de las Naciones Unidas; | UN | ' 4` تقديم الدعم التقني والتشغيلي لـ 200 6 حاسوب شخصي متصل بشبكة مقر الأمم المتحدة؛ |
9. apoyo técnico y operacional a la Junta Ejecutiva | UN | ٩- تقديم الدعم التقني والتشغيلي إلى المجلس التنفيذي |
Prestación de apoyo técnico y operacional para la planificación urbana | UN | تقديم الدعم التقني والتنفيذي للتخطيط الحضري |
Se utilizaron recursos para prestar apoyo a las oficinas en los países, permitir la posibilidad de reaccionar con prontitud y proporcionar apoyo técnico y operacional a los programas humanitarios y posteriores a los conflictos. | UN | واستخدم الموارد لدعم المكاتب القطرية وإتاحة إمكانية سرعة الاستجابة وتقديم الدعم التقني والتنفيذي للبرامج الإنسانية وبرامج ما بعد انتهاء الصراع. |
v) Apoyo a los usuarios: apoyo técnico y operacional respecto de los servidores, las computadoras personales y los dispositivos móviles conectados a la red de la Sede de las Naciones Unidas; prestación de servicios de mensajería electrónica, incluidos los mensajes de facsímile y los servicios de télex y de cable; | UN | ' 5` دعم المستعملين: الدعم الفني والتشغيلي لحواسيب خدمة الشبكة، والحواسيب الشخصية، والأجهزة النقالة الموصّلة بشبكة مقر الأمم المتحدة؛ وتقديم خدمات المراسلة الإلكترونية التي تشمل خدمات الفاكس والتلكس والبرق؛ |
viii) apoyo técnico y operacional a unos 7.000 usuarios del buzón telefónico en la Sede de las Naciones Unidas y apoyo técnico para mensáfonos y teléfonos móviles; | UN | `8 ' تقديم الدعم التقني والتشغيلي لما يقرب من 000 7 من مستعملي البريد الصوتي في مقر الأمم المتحدة والدعم التقني لأجهزة الاستدعاء والهواتف الخلوية؛ |
ix) apoyo técnico y operacional a unos 8.000 usuarios del buzón telefónico en la Sede de las Naciones Unidas y apoyo técnico para mensáfonos y teléfonos móviles; | UN | ' 9` تقديم الدعم التقني والتشغيلي لما يقرب من 000 8 من مستعملي البريد الصوتي في مقر الأمم المتحدة والدعم التقني لأجهزة الاستدعاء والهواتف الخلوية؛ |
vi) apoyo técnico y operacional a los usuarios del buzón telefónico de la Sede de las Naciones Unidas y apoyo técnico para mensáfonos y teléfonos móviles; | UN | ' 6` تقديم الدعم التقني والتشغيلي لمستخدمي البريد الصوتي في مقر الأمم المتحدة، والدعم التقني لأجهزة الاستدعاء والهواتف الخلوية؛ |
Esos expertos mejorarán capacidades, impartirán formación, elaborarán directrices, establecerán normas interinstitucionales y prestarán apoyo técnico y operacional directo durante los períodos de crisis y recuperación. | UN | وسيقوم هؤلاء الخبراء بتنمية القدرات وتوفير التدريب ووضع المبادئ التوجيهية ووضع المعايير المشتركة بين الوكالات وتقديم الدعم التقني والتشغيلي المباشر في فترات الأزمات وفترات الإنعاش. |
vi) apoyo técnico y operacional a los usuarios del buzón telefónico de la Sede de las Naciones Unidas y apoyo técnico para mensáfonos y teléfonos móviles; | UN | ' 6` الدعم التقني والتشغيلي لمستعملي البريد الصوتي في مقر الأمم المتحدة، والدعم التقني لأجهزة الاستدعاء والهواتف الخلوية؛ |
Entretanto, la MONUC y el PNUD siguieron prestando apoyo técnico y operacional a la Comisión, en particular para el fomento de la capacidad en materia de estrategia y planificación operacionales. | UN | وفي تلك الأثناء، واصلت البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقديم الدعم التقني والتشغيلي للجنة الانتخابية المستقلة، بما في ذلك بناء القدرات في مجالات التخطيط التشغيلي واستراتيجية التنفيذ. |
Prestación de servicios de audio y videoconferencia a las operaciones sobre el terreno y otras entidades de las Naciones Unidas, incluido apoyo técnico y operacional general 2.444 videoconferencias | UN | توفير خدمات عقد المؤتمرات عن طريق الهاتف والفيديو للعمليات الميدانية وكيانات الأمم المتحدة الأخرى، بما في ذلك الدعم التقني والتشغيلي على الصعيد العالمي |
v) Prestación de apoyo técnico y operacional a los usuarios del buzón telefónico de la Sede de las Naciones Unidas y apoyo técnico para mensáfonos y teléfonos móviles; | UN | ' 5` توفير الدعم التقني والتشغيلي لمستعملي البريد الصوتي في مقر الأمم المتحدة، والدعم التقني لأجهزة الاستدعاء والهواتف الخلوية؛ |
apoyo técnico y operacional a la Policía Nacional de Haití en la investigación de casos de violencia contra mujeres y menores, especialmente en campamentos de desplazados internos | UN | تقديم الدعم التقني والتشغيلي إلى الشرطة الوطنية الهايتية لإجراء التحقيقات بشأن حالات ارتكاب أعمال العنف ضد النساء والأحداث، ولا سيما في مخيمات المشردين داخليا |
La División proporciona apoyo técnico y operacional a los Estados Miembros y a las operaciones de mantenimiento de la paz en el ámbito de la capacitación y funciona como secretaría del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | وتقدم الشعبة الدعم التقني والتنفيذي للدول الأعضاء وعمليات حفظ السلام في مجال التدريب، وتتولى مهام أمانة اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام. |
La División proporciona apoyo técnico y operacional a los Estados Miembros y a las operaciones de mantenimiento de la paz en el ámbito de la capacitación, y funciona como secretaría del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | وتقدم الشعبة الدعم التقني والتنفيذي إلى الدول الأعضاء وعمليات حفظ السلام في مجال التدريب وتعمل بمثابة الأمانة للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام. |
Ulteriormente, se preparó un plan de trabajo regional que se centraba en el apoyo técnico y operacional a los planes nacionales y luego se lo perfeccionó mediante análisis de viabilidad y una evaluación del apoyo regional en curso a los países para el logro de los objetivos. | UN | وبعد ذلك جرى إعداد خطة عمل إقليمية، تركز على تقديم الدعم التقني والتنفيذي إلى الخطط القطرية، وبعد ذلك جرى تشذيبها عن طريق تحليل الجدوى وتقييم الدعم اﻹقليمي المقدم إلى البلدان فيما يتعلق بتحقيق اﻷهداف المذكورة. |
Las oficinas regionales de ONU-Mujeres supervisarán la gestión y la ejecución de los programas de las oficinas en los países y las oficinas encargadas de varios países, controlarán la calidad y proporcionarán apoyo técnico y operacional y asesoramiento normativo; también apoyarán el intercambio de conocimientos y coordinarán las actividades interinstitucionales en el plano regional. | UN | وتضطلع المكاتب الإقليمية التابعة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة بإجراء رقابة إدارية وبرنامجية على المكاتب القطرية والمكاتب المتعددة الأقطار، وضمان الجودة، وتقديم الدعم التقني والتنفيذي والمشورة بصدد السياسات، وكذلك دعم تبادل المعارف وتنفيذ أعمال التنسيق المشتركة بين الوكالات على الصعيد الإقليمي. |
v) Apoyo a los usuarios: prestación de apoyo técnico y operacional respecto de los servidores, las computadoras personales y los dispositivos móviles conectados a la red de la Sede de las Naciones Unidas; prestación de servicios de mensajería electrónica, incluidos los mensajes de fax y los servicios de télex y de cablegramas; | UN | ' 5` دعم المستخدمين: توفير الدعم الفني والتشغيلي لحواسيب خدمة الشبكة، والحواسيب الشخصية، والأجهزة النقالة الموصّلة بشبكة مقر الأمم المتحدة؛ وتقديم خدمات المراسلة الإلكترونية التي تشمل خدمات الفاكس والتلكس والبرق؛ |
Para finales de mayo, el número de personas que se habían incorporado al Programa Nacional de Paz y Reintegración desde que este había comenzado era de 1.809 en 17 provincias, según el PNUD, que gestiona una de las ventanillas del fondo fiduciario y presta apoyo técnico y operacional a la secretaría conjunta del Consejo Superior de la Paz y el Programa Nacional de Paz y Reintegración. | UN | فوفقاً لما ذكره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الذي يدير إحدى وحدات الصندوق الاستئماني ويوفر الدعم الفني والتشغيلي للأمانة المشتركة لبرنامج السلام وإعادة الإدماج، بلغ بحلول نهاية أيار/مايو عدد الأفراد الذين انضموا إلى البرنامج منذ بدايته 809 1 في 17 مقاطعة. |