"apoyo y asistencia técnica a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدعم والمساعدة التقنية إلى
        
    • الدعم والمساعدة التقنيين
        
    :: Prestación de apoyo y asistencia técnica a la secretaría de la Junta para fortalecer la supervisión y la preparación de informes sobre la ejecución del Pacto para el Afganistán UN :: توفير الدعم والمساعدة التقنية إلى أمانة المجلس لتعزيز عمليتي الرصد والإبلاغ بشأن تنفيذ اتفاق أفغانستان
    :: Prestación de apoyo y asistencia técnica a la secretaría de la Junta Mixta de Coordinación y Supervisión UN :: تقديم الدعم والمساعدة التقنية إلى أمانة المجلس المشترك للتنسيق والرصد
    Se prestó apoyo y asistencia técnica a varios países en situaciones de crisis y de reconstrucción, entre otros al Gobierno del Congo para preparar técnicamente los états généraux de l ' education. UN وقُدم الدعم والمساعدة التقنية إلى عدة بلدان تمر بأزمات ومراحل إعادة بناء، وشمل ذلك تقديم الدعم إلى حكومة الكونغو في مجال الإعداد الفني للكشوف التربوية العامة.
    12. Invita a los órganos y organismos pertinentes de las Naciones Unidas a prestar apoyo y asistencia técnica a Somalia en materia de derechos humanos. UN 12- يدعو هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها ذات الصلة إلى تقديم الدعم والمساعدة التقنية إلى الصومال في ميدان حقوق الإنسان.
    12. Invita a los órganos y organismos pertinentes de las Naciones Unidas a prestar apoyo y asistencia técnica a Somalia en materia de derechos humanos. UN 12- يدعو هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها ذات الصلة إلى تقديم الدعم والمساعدة التقنية إلى الصومال في ميدان حقوق الإنسان.
    :: Facilitación por parte de los copresidentes de la Junta Mixta de Coordinación y Supervisión de consultas periódicas entre el Gobierno y la comunidad internacional; prestación de apoyo y asistencia técnica a la secretaría de la Junta UN :: قيام رئيسي المجلس المشترك للتنسيق والرصد بتيسير إجراء مشاورات منتظمة بين الحكومة والمجتمع الدولي؛ وتقديم الدعم والمساعدة التقنية إلى أمانة المجلس
    :: Facilitación por parte de los copresidentes de la Junta Mixta de Coordinación y Supervisión de consultas periódicas entre el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional; prestación de apoyo y asistencia técnica a la secretaría de la Junta UN :: قيام رئيسي المجلس المشترك للتنسيق والرصد بتيسير إجراء مشاورات منتظمة بين حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي؛ وتقديم الدعم والمساعدة التقنية إلى أمانة المجلس
    :: Facilitación por parte de los copresidentes de la Junta Mixta de Coordinación y Supervisión de consultas periódicas entre el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional; prestación de apoyo y asistencia técnica a la secretaría de la Junta UN :: قيام رئيسي المجلس المشترك للتنسيق والرصد بتيسير إجراء مشاورات منتظمة بين حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي؛ وتقديم الدعم والمساعدة التقنية إلى أمانة المجلس
    A ese fin, será necesario iniciar programas de socorro, asistencia y rehabilitación destinados a los refugiados que deseen volver a sus hogares y a los combatientes desmovilizados; diseñar y ejecutar programas de formación profesional dirigidos a los combatientes desmovilizados y a los soldados regulares que deseen volver a trabajar, y prestar apoyo y asistencia técnica a la Comisión de Reconciliación Nacional y a los organismos estatales. UN ويشمل ذلك برامج اﻹغاثة، وتقديم المساعدة، وإعادة التأهيل بالنسبة للاجئين العائدين والمحاربين المسرحين؛ وتصميم وتنفيذ برامج التدريب المهني للمحاربين المسرحين والجنود الحكوميين العائدين إلى العمل، وتقديم الدعم والمساعدة التقنية إلى لجنة المصالحة الوطنية والوكالات الحكومية.
    A ese respecto, se insta a los países miembros, la industria y la sociedad civil a prestar apoyo y asistencia técnica a los países productores para la elaboración de políticas y programas adecuados, de modo que el sector del diamante siga contribuyendo al desarrollo de los países productores. UN ويتم في هذا الصدد تشجيع البلدان الأعضاء والقطاع الصناعي والمجتمع المدني على تقديم الدعم والمساعدة التقنية إلى البلدان المنتجة من أجل تطوير البرامج والسياسات المناسبة لكي يواصل قطاع الماس تنمية البلدان المنتجة.
    Se debe alentar a las organizaciones internacionales, como el Banco Mundial, la UNESCO y el UNICEF, a que continúen su labor de proporcionar asesoramiento de política, servicios de apoyo y asistencia técnica a los gobiernos en sus iniciativas para cumplir los imperativos de calidad. UN ينبغي تشجيع الهيئات الدولية، مثل اليونسكو واليونيسيف والبنك الدولي، على مواصلة عملها في إسداء المشورة السياساتية وتقديم خدمات الدعم والمساعدة التقنية إلى الحكومات في الجهود التي تبذلها لتلبية متطلبات الجودة.
    La Academia, la primera de este tipo, tiene por objeto ofrecer y facilitar educación y formación en materia de lucha contra la corrupción para los profesionales de todos los sectores de la sociedad y proporcionar apoyo y asistencia técnica a una gran variedad de interesados. UN والهدف من الأكاديمية، التي تعد الأولى من نوعها، هو توفير وتيسير التعليم والتدريب في مجال مكافحة الفساد للمختصين من جميع قطاعات المجتمع وتقديم الدعم والمساعدة التقنية إلى مجموعة واسعة من الجهات المعنية.
    La Oficina de Evaluación, principalmente a través de sus especialistas en evaluación regional, prestó apoyo y asistencia técnica a las oficinas locales para fortalecer la gestión basada en los resultados y la cultura de evaluación y ayudarles a cumplir sus responsabilidades en consonancia con la política de evaluación. UN ٣٥ - وقام مكتب التقييم، ولا سيما عن طريق أخصائيّي التقييم الإقليميين التابعين له، بتقديم الدعم والمساعدة التقنية إلى المكاتب الميدانية بهدف تعزيز الإدارة القائمة على النتائج وثقافة التقييم، ومساعدتها في الاضطلاع بمسؤولياتها تمشياً مع سياسة التقييم.
    d) Siguiera prestando apoyo y asistencia técnica a los miembros y miembros asociados, así como a otros agentes, en la conmemoración del Año, teniendo en cuenta sus objetivos y metas, y que examinara los medios de mejorar las iniciativas nacionales y regionales relacionadas con las personas de edad; UN )د( ومواصلة تقديم الدعم والمساعدة التقنية إلى اﻷعضاء واﻷعضاء المنتسبين، فضلا عن الفاعلين اﻵخرين، إحياء لذكرى السنة، مع أخذ أهدافها ومراميها في الاعتبار، وبحث السبل الكفيلة بالدفع قدما بالمبادرات الوطنية واﻹقليمية المعنية بالمسنين؛
    El Servicio Permanente sobre Justicia e Instituciones Penitenciarias seguirá desempeñando sus dos funciones básicas: la puesta en marcha de nuevos componentes de justicia e instituciones penitenciarias (incluida la participación en los trabajos de planificación previos al despliegue de las misiones) y la prestación de apoyo y asistencia técnica a los componentes de justicia e instituciones penitenciarias ya existentes. UN 33 - وستواصل الهيئة الدائمة للعدل والمؤسسات الإصلاحية تنفيذ وظيفتيها الأساسيتين، أي بدء تشغيل عناصر جديدة للعدل والإصلاحيات (بما في ذلك المشاركة في التخطيط السابق للبعثة)، وتقديم الدعم والمساعدة التقنية إلى عناصر العدل والإصلاحيات القائمة.
    El Servicio Permanente sobre Justicia e Instituciones Penitenciarias seguirá desempeñando sus dos funciones básicas iniciales, a saber: la puesta en marcha de nuevos componentes de justicia e instituciones penitenciarias (incluida la participación en las labores de planificación previas al despliegue de las misiones) y la prestación de apoyo y asistencia técnica a los componentes de justicia e instituciones penitenciarias ya existentes. UN 36 - وستواصل الهيئة الدائمة للعدل والإصلاحيات أداء وظيفتيها الأساسيتين الأوليتين، وهما: بدء تشغيل عناصر جديدة للعدل والإصلاحيات (بما في ذلك المشاركة في التخطيط السابق للبعثة)، وتقديم الدعم والمساعدة التقنية إلى عناصر العدل والإصلاحيات القائمة.
    Desde 1989, la antigua División de Gestión, Administración y Finanzas Públicas, actualmente denominada División de Economía y Administración del Sector Público, en el marco de su amplio mandato de compartir y promover buenas prácticas de gestión y administración en la prestación de los servicios públicos, ha prestado apoyo y asistencia técnica a los órganos de gestión electoral. UN ١٣ - منذ عام ١٩٨٩، وشعبة شؤون الحكم واﻹدارة العامة والتمويل السابقة، التي أصبحت تعرف اﻵن باسم شعبة الاقتصادات العامة واﻹدارة العامة، تقدم في إطار ولايتها العريضة المتمثلة في تبادل المعلومات عن الممارسات الجيدة في ميداني التنظيم اﻹداري العام واﻹدارة العامة وتعزيز تلك الممارسات في تقديم الخدمات العامة، الدعم والمساعدة التقنية إلى هيئات تنظيم الانتخابات.
    Las organizaciones regionales, los bancos regionales de desarrollo, las organizaciones no gubernamentales (ONG) y el sector privado brindarán orientación así como apoyo y asistencia técnica a las actividades nacionales de ejecución, supervisión y presentación de informes sobre los progresos alcanzados. UN وستقوم المنظمات الإقليمية، ومصارف التنمية الإقليمية، ويشمل ذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، بتوفير التوجيه بالإضافة إلى الدعم والمساعدة التقنيين للتنفيذ ورصد التقدم والإبلاغ عنه على المستوى الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus