"apoyo y servicios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدعم والخدمات
        
    • دعم وخدمات
        
    • الدعم وخدمات
        
    • الخدمات والدعم
        
    • داعمة وخدمات
        
    • الدعم الفني والخدمات
        
    • الدعم الاجتماعي والخدمات
        
    • الخدمات وأشكال الدعم
        
    • والدعم والخدمات
        
    • ودعمهن وتقديم الخدمات
        
    Las personas indígenas con discapacidad encuentran obstáculos en el sistema judicial que les impiden tener acceso a apoyo y servicios. UN ويواجه الأشخاص ذوو الإعاقة من الشعوب الأصلية عوائق داخل نظام العدالة تمنعهم من الحصول على الدعم والخدمات.
    Las personas indígenas con discapacidad encuentran obstáculos en el sistema judicial que les impiden tener acceso a apoyo y servicios. UN ويواجه الأشخاص ذوو الإعاقة من الشعوب الأصلية عوائق داخل نظام العدالة تمنعهم من الحصول على الدعم والخدمات.
    Las personas indígenas con discapacidad encuentran obstáculos en el sistema judicial que les impiden tener acceso a apoyo y servicios. UN ويواجه الأشخاص ذوو الإعاقة من الشعوب الأصلية عوائق داخل نظام العدالة تمنعهم من الحصول على الدعم والخدمات.
    En la presentación del nuevo presupuesto, se ha hecho mayor hincapié en la importancia de las actividades de apoyo y servicios de tecnologías de la información. UN جرى التشديد في عرض الميزانية الجديدة على أهمية أنشطة دعم وخدمات تكنولوجيا المعلومات.
    Las organizaciones no gubernamentales pueden ayudar dando apoyo y servicios a nivel popular. UN ويمكن للمنظمات غير الحكومية المساعدة بتقديم الدعم والخدمات على مستوى القواعد الشعبية.
    Uno de los aumentos corresponde a la Oficina de Prestación de apoyo y servicios al Sistema de las Naciones Unidas (OPASSNU), establecida recientemente. UN وتتصل إحدى الزيادات بمكتب الدعم والخدمات لمنظومة اﻷمم المتحدة الحديث اﻹنشاء.
    La Oficina de apoyo y servicios al Sistema de las Naciones Unidas es el centro de coordinación en el que se reciben y tramitan los informes de los coordinadores residentes. UN ويمثل مكتب الدعم والخدمات لمنظومة اﻷمم المتحدة مركز تنسيق لتلقي ومعالجة تقارير المنسق المقيم.
    Se distribuyó a las delegaciones un organigrama de la Oficina de apoyo y servicios al Sistema de las Naciones Unidas. UN فقال إن هناك خريطة تنظيمية لمكتب تقديم الدعم والخدمات لمنظومة اﻷمم المتحدة وزعت لعلم الوفود.
    El respaldo necesario para el desempeño de esa función lo proporciona la Oficina de Prestación de apoyo y servicios al Sistema de las Naciones Unidas (OPASSNU). UN ويقدم مكتب تقديم الدعم والخدمات لمنظومة اﻷمم المتحدة الدعم اللازم للوفاء بهذه المهمة.
    OFICINA DE PRESTACIÓN DE apoyo y servicios AL SISTEMA UN مكتب الدعم والخدمات لمنظومة اﻷمم المتحدة
    Se distribuyó a las delegaciones un organigrama de la Oficina de apoyo y servicios al Sistema de las Naciones Unidas. UN فقال إن هناك خريطة تنظيمية لمكتب تقديم الدعم والخدمات لمنظومة اﻷمم المتحدة وزعت لعلم الوفود.
    El respaldo necesario para el desempeño de esa función lo proporciona la Oficina de Prestación de apoyo y servicios al Sistema de las Naciones Unidas (OPASSNU). UN ويقدم مكتب تقديم الدعم والخدمات لمنظومة اﻷمم المتحدة الدعم اللازم للوفاء بهذه المهمة.
    La División también prestará apoyo y servicios sustantivos al Comité contra el Terrorismo en forma de servicios auxiliares de secretaría. UN ومن خلال دعم الأمانة المقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب، ستوفر الشعبة أيضا الدعم والخدمات الفنية إلى تلك اللجنة.
    El mandato del Grupo de expertos consiste en prestar apoyo y servicios a instituciones y personas que trabajan con casos de abuso sexual. UN وتتمثل ولاية الفريق في توفير الدعم والخدمات للمؤسسات والأشخاص المتعاملين مع حالات الاعتداء الجنسي.
    Los servicios comunes del UNICEF seguirán facilitando a la RFAP apoyo y servicios en materia de tecnología de la información. UN وسيتواصل تقديم الدعم والخدمات إلى الشعبة في مجال تكنولوجيا المعلومات من خلال الخدمات المشتركة لليونيسيف.
    El titular del puesto prestaría apoyo y servicios técnicos a más de 13.500 efectivos militares y de policía. UN وسيقدم شاغل الوظيفة كل أشكال الدعم والخدمات الهندسية إلى أكثر من 500 13 من العسكريين وأفراد الشرطة.
    Tomando nota con satisfacción de que la revisión de la legislación minera de los países en desarrollo con el fin de ajustarla a las necesidades del desarrollo sostenible ha sido un aspecto importante en el que las Naciones Unidas pueden prestar apoyo y servicios de asesoramiento, UN وإذ تلاحظ مع الارتباح أن إعادة النظر في التشريعات التعدينية للبلدان النامية لتكييفها مع احتياجات التنمية المستدامة مجال هام يمكن أن توفر اﻷمم المتحدة فيه الدعم والخدمات الاستشارية،
    Prestación de apoyo y servicios de asesoramiento a los órganos gubernamentales, las asociaciones profesionales y los fabricantes pertinentes; UN ● تقديم دعم وخدمات استشارية إلى من يهمه الأمر من الهيئات الحكومية والرابطات المهنية وأصحاب المصانع؛
    :: Prestación de apoyo y servicios al personal de la OPAQ UN :: تقديم دعم وخدمات لموظفي منظمة حظر الأسلحة الكيميائية
    Los dos programas de Nairobi deben mantener su identidad separada. Los servicios comunes deberían incluir operaciones de financiación, servicios de apoyo y servicios de información. UN إذ ينبغي للبرنامجين القائمين في نيروبي الاحتفاظ بكيانين مستقلين، كما ينبغي أن تشمل الخدمات المشتركة عمليات التمويل وخدمات الدعم وخدمات الاعلام.
    Expresando preocupación ante el creciente número de personas que adquieren una discapacidad en desplazamientos internos que tienen lugar en el contexto de un conflicto armado o de desastres naturales, y reconociendo la necesidad de que se proporcionen apoyo y servicios adecuados para su reintegración, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء تزايد عدد الأشخاص الذين يصابون بإعاقات أثناء معاناتهم من أوضاع التشرد الداخلي في سياق النزاعات المسلحة أو الكوارث الطبيعية، وإذ يسلم بضرورة تقديم ما يناسب من الخدمات والدعم من أجل إعادة إدماجهم،
    El establecimiento de instituciones de esa índole exigirá a su vez una infraestructura de apoyo y servicios adaptados especialmente para el productor que el mercado a menudo no provee. UN وسوف يتطلب إنشاء هذه المؤسسات بدوره هياكل أساسية داعمة وخدمات للمنتجين حسب الطلب، مما لا توفره السوق في أغلب اﻷحيان.
    La División de Asuntos del Consejo de Seguridad presta apoyo y servicios sustantivos al Consejo de Seguridad y a sus organismos subsidiarios. UN فشعبة شؤون مجلس اﻷمن تقدم الدعم الفني والخدمات الفنية لمجلس اﻷمن وأجهزته الفرعية.
    La " acción social " , que no depende de aportaciones, tiene por finalidad el defender a los individuos y los grupos que se encuentran en situaciones de penuria, suministrándoles sea dinero en efectivo o bienes, además de apoyo y servicios sociales. UN " العمل الاجتماعي " ، الذي لا يعتمد على الاشتراكات، يهدف إلى حماية اﻷفراد والمجموعات التي توجد في حالات ضيق من خلال توفير إما نقود أو سلع، وأيضاً من خلال تقديم الدعم الاجتماعي والخدمات الاجتماعية.
    Estos programas ofrecen apoyo y servicios directos a más de 16.000 víctimas de actos delictivos cada año. UN وتقدم هذه البرامج سنوياً الخدمات وأشكال الدعم المباشرة لما يزيد عن 000 16 ضحية لهذه الجرائم.
    Instamos a todos los gobiernos a que velen por que las niñas y las mujeres jóvenes reciban asesoramiento, apoyo y servicios de salud adecuados. UN ونحث جميع الحكومات على ضمان تزويد البنات والشابات بما يناسب من المشورة والدعم والخدمات الصحية.
    Protección, apoyo y servicios para víctimas y sobrevivientes UN دال - حماية الضحايا والناجيات ودعمهن وتقديم الخدمات لهن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus