"apreciación del renminbi" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قيمة الرنمينبي
        
    • لقيمة الرنمينبي
        
    China resiste tenazmente las presiones estadounidenses y europeas para acelerar la lenta apreciación del renminbi frente al dólar. Los países con mercados emergentes están recurriendo a una serie de técnicas para desalentar las entradas de capital o neutralizar sus efectos sobre el tipo de cambio. News-Commentary أما الصين فإنها تقاوم بكل شراسة الضغوط الأميركية والأوروبية الرامية إلى حملها على التعجيل بالوتيرة البطيئة التي تتبناها لرفع قيمة الرنمينبي في مقابل الدولار. وتخطط بلدان الأسواق النامية الآن لتبني مجموعة من الأساليب الرامية إلى الحد من تدفق رؤوس الأموال إليها بهدف تعقيم تأثيرها على سعر الصرف.
    Actualmente el gobierno está tratando de disminuir la tasa de crecimiento del PIB y empieza a haber desempleo en las zonas costeras. Ahora que la posición fiscal sigue siendo fuerte, el gobierno debería ser capaz de ayudar a las empresas y los trabajadores que resulten excesivamente afectados por la apreciación del renminbi. News-Commentary في الوقت الحالي، تسعى الحكومة إلى إبطاء معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي، ولقد بدأ نقص فرص العمل في الظهور في المناطق الساحلية. وفي ظل الموقف المالي الذي لا يزال قويا، فينبغي للحكومة أن تكون قادرة على مساعدة المؤسسات والعاملين الذين يعانون من آلام لا مبرر لها بسبب ارتفاع قيمة الرنمينبي.
    Durante la reciente crisis financiera, las autoridades suspendieron temporalmente la política de apreciación del renminbi y el tipo de cambio se mantuvo estable desde mediados de 2008 hasta principios de 2010. Dado que las circunstancias actuales son mucho menos amenazadoras que las imperantes en lo más álgido de la Gran Crisis, la necesidad de otro ajuste táctico en la política cambiaria es mucho menos apremiante. News-Commentary خلال الأزمة المالية الأخيرة، علقت السلطات مؤقتاً سياسة رفع قيمة الرنمينبي الصيني، وتم تثبيت سعر الصرف منذ منتصف عام 2008 إلى أوائل عام 2010. ولأن الظروف الحالية أقل تهديداً بشكل كبير من الظروف التي سادت في أوج الأزمة العظمى، فإن الحاجة إلى تعديل تكتيكي آخر في سياسة العملة أقل إلحاحا.
    En efecto, a medida que el renminbi se iba apreciando en el último mes, el Banco de China no intervino sustancialmente para recomprar dólares a los bancos comerciales –una decisión pocas veces vista en años recientes. Esto indica que fue principalmente el arbitraje a corto plazo de fondos externos lo que generó la apreciación del renminbi. News-Commentary والواقع أن بنك الشعب الصيني لم يتدخل بقوة مع ارتفاع قيمة الرنمينبي على مدى الشهر الماضي لشراء الدولار من البنوك التجارية ــ وهو قرار نادراً ما رأينا مثيلاً له في الأعوام الأخيرة. وهذا يشير إلى أن ارتفاع قيمة الرنمينبي كان مدفوعاً في الأساس بعمليات مراجحة قصيرة الأجل باستخدام أموال خارجية.
    También las consideraciones externas representan un clamor en pro de que se permita la apreciación del renminbi, pero los ajustes de las divisas deben formar parte de un plan internacionalmente coordinado para reducir los desequilibrios mundiales. News-Commentary وهناك اعتبارات خارجية أيضاً تستلزم السماح لقيمة الرنمينبي بالارتفاع. ولكن تعديلات العملة لابد وأن تشكل جزءاً من خطة منسقة دولياً للحد من اختلال التوازن العالمي.
    Es difícil sostener que el renminbi no está subvaluado dados los amplios y continuos excedentes en la cuenta corriente y en la cuenta de capital chinas. Sin embargo, parece improbable que en el futuro inmediato se acelere la apreciación del renminbi pese al fin de su vinculación con el dólar. News-Commentary من الصعب أن نزعم أن الرنمينبي ليس مقوماً بأقل من قيمته، وذلك نظراً للفائض الضخم والمستمر في حساب الصين الجاري والفوائض في حساب رأس المال. ولكن على الرغم من إنهاء الارتباط بالدولار، فإن الارتفاع الأسرع في قيمة الرنمينبي يبدو من غير المرجح في المستقبل المنظور.
    La apreciación del renminbi debió haber comenzado antes y a un ritmo más rápido, cuando el superávit comercial chino era mucho menor y su crecimiento no dependía tanto de las exportaciones. Este retraso ha hecho que el reajuste de la cuenta corriente mediante la apreciación del renminbi sea costoso. News-Commentary وكان ينبغي لارتفاع قيمة الرنمينبي أن يبدأ في وقت سابق وبوتيرة أسرع، حين كان الفائض التجاري لدى الصين أقل كثيراً وكان نموها أقل اعتماداً على الصادرات. وبسبب التأخير أصبحت عملية إعادة موازنة الحساب الجاري عن طريق رفع قيمة الرنمينبي باهظة التكاليف. والآن أصبحت الصين في مواجهة معضلة صعبة.
    China ha desempeñado un papel importante en el financiamiento del déficit presupuestal estadounidense en años recientes, gracias a sus esfuerzos para manejar el tipo de cambio del renminbi frente al dólar. China no desea que su gran superávit en cuenta corriente provoque que la moneda se dispare, y tal vez no quiera que disminuya el ritmo de la apreciación del renminbi debido a las preocupaciones por la desaceleración económica global. News-Commentary لقد لعبت الصين دوراً بالغ الأهمية في تمويل العجز في ميزانية الولايات المتحدة أثناء السنوات الأخيرة وذلك بفضل الجهود التي بذلتها في إدارة سعر صرف الرنمينبي في مقابل الدولار. إن الصين لا تريد لفوائضها الضخمة في الحساب الجاري أن تكون سبباً في تجاوز العملة لهدفها في الاتجاه الصاعد، وربما ترغب في إبطاء ارتفاع قيمة الرنمينبي بسبب قلقها إزاء التباطؤ الاقتصادي العالمي.
    En efecto, algunas autoridades chinas también sostienen que la apreciación del renminbi no tendría un impacto significativo en la balanza comercial de China, porque creen que el superávit comercial del país es un reflejo del exceso de ahorro y por lo tanto no tiene nada que ver con el tipo de cambio. De ser así, China no tendría por qué preocuparse incluso si el tipo de cambio del renminbi aumentara mucho. News-Commentary والواقع أن بعض السلطات الصينية تزعم أيضاً أن رفع قيمة الرنمينبي لن يؤثر بشكل كبير على الميزان التجاري الصيني، وذلك لأن هذه السلطات تعتقد أن الفائض التجاري الصيني يشكل انعكاساً للفائض في المدخرات وبالتالي فأنه لا علاقة له بسعر الصرف. وإذا كان الأمر كذلك فليس هناك ما يدعو الصين إلى الخوف من قفزة ضخمة في سعر صرف الرنمينبي.
    NUEVA YORK – Hasta ahora, los debates acerca de si China debe revaluar su moneda, el renminbi, se han centrado casi exclusivamente en el impacto del tipo de cambio en la balanza comercial de China. ¿Pero cuáles serían las consecuencias de una apreciación del renminbi sobre la inversión extranjera directa (IED) entrante y hacia el exterior de China? News-Commentary نيويورك ـ حتى وقتنا هذا كانت المناقشات الدائرة حول ما إذا كان من الواجب على الصين أن ترفع قيمة عملتها، الرنمينبي، كانت تركز على نحو يكاد يكون كاملاً على تأثير سعر الصرف على الميزان التجاري للصين. ولكن ما هي التأثيرات التي قد يخلفها رفع قيمة الرنمينبي على الاستثمار المباشر الأجنبي الداخل إلى الصين والخارج منها؟
    En suma, la política de facilitación cuantitativa de la Reserva podría acelerar la apreciación del renminbi –un resultado que está en el interés de China así como en de los Estados Unidos. Sin embargo, no se debe esperar que las autoridades estadounidenses declaren abiertamente ese objetivo, o que las autoridades chinas expresen su gratitud. News-Commentary وباختصار فإن سياسة التيسير الكمي التي ينتهجها بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي الآن من المرجح أن تعمل على التعجيل برفع قيمة الرنمينبي ـ وهي النتيجة التي تصب في صالح الصين بقدر ما تصب في صالح أميركا. ولكن لا ينبغي لنا أن نتوقع من المسؤولين في الولايات المتحدة أن يعلنوا عن هذا الهدف صراحة، أو أن يعرب المسؤولون الصينيون عن امتنانهم.
    Sólo China está en condiciones de iniciar un proceso de cooperación internacional, porque puede ofrecer el aliciente de la apreciación del renminbi. China ha creado ya un mecanismo minucioso para lograr el consenso en su interior. News-Commentary إن الصين وحدها في وضع يسمح لها بإطلاق عملية التعاون الدولي، وذلك لأنها قادرة على تقديم الإغراء المتمثل في رفع قيمة الرنمينبي. والواقع أن الصين عملت بالفعل على وضع آلية واضحة لبناء الإجماع في الداخل. والآن يتعين عليها أن تقطع خطوة أخرى فتنخرط في عملية بناء الإجماع على المستوى الدولي. وسوف تتلخص المكافأة في تقبل بقية العالم لصعود الصين.
    La apreciación del renminbi es necesaria para un crecimiento mundial balanceado. Pero una apreciación desordenada puede afectar seriamente el crecimiento de dicho país a través de los efectos disruptivos que generaría sobre su industria exportadora, lo que provocaría efectos masivos adversos en toda Asia Oriental. News-Commentary ولنتأمل هنا حالة الصين، صاحبة أضخم حصة من التجارة العالمية بين الأسواق الناشئة. إن الزيادة الحقيقية في قيمة الرنمينبي (عملة الصين) أمر ضروري من أجل انتعاش اقتصادي عالمي متوازن، ولكن الزيادة غير المنظمة في قيمته قد تؤثر إلى حد خطير على النمو الاقتصادي في الصين من خلال تعطيل صناعاتها التصديرية، وهو ما قد يولد آثاراً سلبية ضخمة على شرق آسيا بالكامل.
    Este problema se ve exacerbado por el hecho de que el mayor exportador del mundo, China, está interviniendo agresivamente para minimizar cualquier apreciación del renminbi. Si China no permite que se fortalezca el renminbi, otros mercados emergentes seguirán mostrándose cautelosos a la hora de dejar que sus monedas se aprecien demasiado y perder competitividad. News-Commentary وتتفاقم هذه المشكلة بفعل حقيقة مفادها أن الصين، أكبر دولة مصدرة على مستوى العالم، تتدخل بقوة لجعل أي ارتفاع في قيمة الرنمينبي (عملة الصين) ضئيلاً للغاية. وإذا لم تسمح الصين بارتفاع قيمة الرنمينبي، فإن الأسواق الناشئة الأخرى سوف تظل متخوفة من السماح لقيمة عملاتها بالارتفاع إلى درجة أعظم مما ينبغي وبالتالي خسارة القدرة على المنافسة.
    Después de lograr limitados avances para alentar una más rápida apreciación del renminbi, los EE.UU. han intentado limitar los superávits por cuenta corriente, con la mira puesta principalmente en China. Resulta comprensible que China se haya resistido, probablemente pensando en la relación entre la apreciación del yen a partir de 1985 y el fin del auge del Japón durante cuatro decenios en la posguerra. News-Commentary وبعد إحراز تقدم محدود فيما يتصل بتشجيع ارتفاع قيمة الرنمينبي (عملة الصين) بسرعة أكبر، حاولت الولايات المتحدة الحد من الفائض في الحساب الجاري، وكانت الصين الهدف الرئيسي لهذه المحاولات. ومن المفهوم أن تقاوم الصين هذه المحاولات، ربما وهي تضع نصب عينيها ارتباط رفع قيمة الين بعد عام 1985 بنهاية أربعة عقود متواصلة من الازدهار في اليابان بعد الحرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus