"apreciamos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نقدر
        
    • ونقدر
        
    • نقدّر
        
    • نعرب عن تقديرنا
        
    • ونعرب عن تقديرنا
        
    • ونقدّر
        
    • ونقدِّر
        
    • نُقدر
        
    • نُقدّر
        
    • نُقدّرُ
        
    • ونحن نقدِّر
        
    • ونحن ممتنون
        
    • ونعرب عن التقدير
        
    • وإننا نقر
        
    • نقدرك
        
    Sin embargo, apreciamos muchísimo la solidaridad que nos ha demostrado la comunidad democrática. UN إلا أننا نقدر تمام التقدير التضامن الذي حبانا به المجتمع الديمقراطي.
    apreciamos en gran medida la presencia de la delegación del Comité y su orientación. UN ونحن نقدر عظيم التقدير وجود وفد اللجنة ودوره التوجيهي في هذا الاجتماع.
    En ese sentido, apreciamos altamente los acuerdos de cooperación firmados recientemente con las agencias espaciales rusa y alemana. UN وفي هذا الصدد نقدر تقديرا بالغا اتفاقات التعاون اﻷخيرة الموقعة مع وكالات الفضاء الروسية واﻷلمانية.
    Tenemos muy buenas relaciones con esa delegación en otros Comités y apreciamos su participación activa. UN ولنا علاقات طيبة جدا مع ذلك الوفد في اللجان اﻷخرى. ونقدر مشاركته النشطة.
    Con respecto a ese tema, apreciamos especialmente la contribución aportada por el Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme, Embajador Abe. UN وفي إطار ذلك البند فإننا نقدّر بشكل خاص مساهمة وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، السفير آبي.
    apreciamos la oportunidad de compartir nuestras experiencias con la Asamblea General y de seguir aprendiendo de la experiencia de otros miembros. UN ونحن نقدر هذه الفرصة المتاحة لنا لنتشاطر خبراتنا مع الجمعية العامة، ونواصل التعلم من خبرات اﻷعضاء اﻵخرين أيضا.
    apreciamos los esfuerzos diplomáticos de todos los países interesados en aliviar la situación. UN ونحن نقدر الجهود الدبلوماسية التي تبذلها جميع البلدان المعنية لتحسين الوضع.
    Realmente apreciamos todos los esfuerzos realizados por la delegación de los Países Bajos. UN ولا شك أننا نقدر بحق جميع الجهود التي بذلها وفد هولندا.
    Sin embargo, sí apreciamos su indulgencia y el curso que ha seguido. UN ومع ذلك، فإننا بالتأكيد نقدر سعة صدركم والمسار الذي اتخذتموه.
    Ello facilitará ciertamente la aceptabilidad general y la universalidad del " Acuerdo " , cuyo valor y significado apreciamos debidamente. UN ومن المؤكد أن ذلك سييسر القبول العام للاتفاق وعالميته، وهو اتفاق نقدر على النحو الواجب قيمته وأهميته.
    A ese respecto, apreciamos la labor realizada respecto de Sierra Leona, la República Centroafricana, Burundi y, más recientemente, Liberia. UN وفي هذا الصدد، نقدر العمل المنجز في ما يتعلق بسيراليون وجمهورية أفريقيا الوسطى وبوروندي، وأخيرا، ليبريا.
    Kim, quieres decirle a tu padre que apreciamos que se haya desviado de su trayecto. Open Subtitles هلا أخبرتِ والدكِ أننا نقدر له تكبده العناء والتنقل إلى أكثر من جهة؟
    Todos apreciamos eso. ¿Qué le parecería hacerlo con la parte de arriba? Open Subtitles ًنحن نقدر هذا جميعا. كيف ستشعر لو عملت الطابق الأعلى؟
    Sea como fuere, reconocemos y apreciamos los éxitos de la intervención internacional en Somalia. UN وعلى أي حال نعترف باﻹنجازات التي حققها التدخل الدولي في الصومال ونقدر هذه الانجازات.
    En Nigeria comprendemos y apreciamos plenamente el interés y la preocupación que demuestra la comunidad internacional por los recientes acontecimientos políticos que han tenido lugar en nuestro país. UN ونحن في نيجيريا نتفهم ونقدر تماما اهتمام المجتمع الدولي وقلقه بشأن اﻷحداث السياسية اﻷخيرة في بلدي.
    apreciamos la voluntad y el esfuerzo realizado en los últimos meses por los miembros del Consejo por modernizar sus métodos de trabajo. UN ونحن نقدر إصرار أعضاء المجلس على تحديث أساليب عملهم على مدى الشهور اﻷخيرة ونقدر مابذلوه من جهد في هذا السبيل.
    apreciamos el hincapié hecho en la cumbre de Sirte en las cuestiones de la solidaridad y la unidad. UN ونحن نقدّر ما أكّد عليه مؤتمر قمة سرت من تضامن ووحدة.
    apreciamos los esfuerzos del Grupo de Trabajo de composición abierta para mejorar los métodos de trabajo del Consejo. UN إننا نقدّر جهود الفريق العامل المفتوح العضوية لتحسين أساليب عمل المجلس.
    También apreciamos las observaciones introductorias hechas por el Representante Permanente de Omán en su calidad de actual Presidente del Consejo de Seguridad. UN كما نعرب عن تقديرنا للملاحظات الافتتاحية التي أدلى بها الممثل الدائم لعمان بوصفه الرئيس الحالي لمجلس اﻷمن.
    apreciamos que haya afirmado que no se trata de una propuesta que o se toma o se deja. UN ونعرب عن تقديرنا لما أكدتموه من أن هذا المشروع لا يمثل مقترحاً للقبول أو الرفض.
    apreciamos nuestra relación con el sistema de las Naciones Unidas y continuaremos esforzándonos por fortalecer esa cooperación a fin de consolidar el orden jurídico internacional. UN ونقدّر علاقتنا بأسرة مؤسسات الأمم المتحدة وسنواصل العمل على تقوية ذلك التعاون من أجل تعزيز النظام القانوني الدولي.
    Comprendemos perfectamente la inquietud de esos países ante este problema y apreciamos sus esfuerzos por resolverlo. UN ونحن نتفهم تماما قلق تلك البلدان إزاء هذه المشكلة ونقدِّر الجهود التي بذلتها لحلها.
    apreciamos su trabajo duro y su comprensión, pero vamos a tomar desde aquí. Open Subtitles نحن نُقدر عملكم الجاد وتفهمكم للأمر ولكننا سنتولى الأمر من هنا
    apreciamos sus esfuerzos constantes y su capacidad diplomática en la promoción de la labor de la Conferencia de Desarme. UN ونحن نُقدّر جهودكم المستمرة وقدراتكم الدبلوماسية الرامية إلى تعزيز عمل مؤتمر نزع السلاح.
    apreciamos mucho la manera en que manejaste el problemita con la mujer. Open Subtitles نُقدّرُ كثيراً كَمْ عالجتَ المشكلة الصَغيرة مَع الإمرأةِ.
    apreciamos la atención continua y los debates del Consejo de Seguridad en torno a esta cuestión, incluso sus preparativos para autorizar el envío de fuerzas internacionales de seguridad a zonas designadas del Afganistán. UN ونحن نقدِّر لمجلس الأمن مواصلة اهتمامه بهذه المسألة ومناقشتها، بما في ذلك الاستعدادات الجارية للإذن بإيفاد قوات دولية لتقديم المساعدة الأمنية لمناطق معينة في أفغانستان.
    apreciamos los esfuerzos realizados por todo el sistema de las Naciones Unidas con el fin de hacer frente a esta situación. UN ونحن ممتنون للجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة بأسرها لمعالجة هذا الوضع.
    apreciamos los grandes esfuerzos y logros conseguidos por las Naciones Unidas en este ámbito. UN ونعرب عن التقدير للجهود الكبيرة والانجازات التي حققتها الأمم المتحدة بالفعل في هذا الصدد.
    apreciamos la labor del Equipo de Tareas de Alto Nivel sobre la crisis alimentaria mundial, establecido por el Secretario General, y alentamos su continuada interacción con los Estados Miembros de las Naciones Unidas, las organizaciones pertinentes, el sector privado y especialmente los agricultores. UN وإننا نقر بالأعمال التي تضطلع بها فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية التي أنشأها الأمين العام، ونشجعها على مواصلة عملها مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، والمنظمات ذات الصلة، والقطاع الخاص، والمزارعين على وجه الخصوص.
    Cariño, nosotros te apreciamos, tú lo sabes. Open Subtitles عزيزتي، نحن نقدرك تعرفين هذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus