"apreciar la validez de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقييم صحة
        
    • تقدير صحة
        
    • تقييم جواز
        
    • بتقييم مشروعية
        
    i) 3.2/3.2.1 (Pluralidad de órganos competentes para apreciar la validez de las reservas) UN 3-2-2 دعوة إلى الدول بتخويل تلك الهيئات اختصاص تقييم صحة التحفظات.
    Ello es tanto más importante cuanto que, en realidad, sólo hay unos pocos órganos que son competentes para apreciar la validez de una reserva cuestionada. UN ومما يزيد ذلك أهمية من الناحية العملية أنه لا يوجد سوى عدد قليل من الهيئات المختصة في تقييم صحة التحفظ المطعون فيه.
    Va de suyo que esa competencia para apreciar la validez de una reserva puede corresponder igualmente a las jurisdicciones o árbitros internacionales. UN 157- وغني عن البيان أن اختصاص تقييم صحة التحفظ يمكن أن تمارسه أيضا الهيئات القضائية والتحكيمية الدولية.
    Por ello, no corresponde que el Comité de Derechos Humanos se atribuya el derecho de apreciar la validez de las reservas formuladas por los Estados. UN ولذلك فإن اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان مخطئة بإعطائها لنفسها حق تقدير صحة التحفظات المقدمة من الدول.
    El Comité toma nota del comentario detallado sobre la aplicación de esta directriz, en particular el párrafo 5), en el que se afirma que no se puede sostener que se impide a los órganos de vigilancia apreciar la validez de una reserva incluso cuando no se haya hecho ninguna objeción a ésta. UN وتلاحظ اللجنة التعليق المفصل على تطبيق هذا المبدأ التوجيهي، بما في ذلك التعليق رقم 5، الذي يورد أنه لا يمكن القول إن هناك ما يمنع هيئات الرصد، من تقييم جواز تحفظ حتى وإن لم يثر أي اعتراض.
    Los proyectos de directriz 3.2.3 (Cooperación de los Estados y las organizaciones internacionales con los órganos de vigilancia) y 3.2.4 (Pluralidad de órganos competentes para apreciar la validez de las reservas) son inobjetables, aunque puede cuestionarse su utilidad. UN 3 - وفيما يتصل بالمشروعين 3-2-3 (تعاون الدول والمنظمات الدولية مع هيئات الرصد) و 3-2-4 (تعدد الهيئات المختصة بتقييم مشروعية التحفظات) قالت إنهما لا يشكّلان استثناء برغم أن جدواهما ما زالت موضع جدل.
    Cuando un tratado cree un órgano encargado de vigilar su aplicación, dicho órgano será competente, a los efectos de cumplir las funciones que tenga asignadas, para apreciar la validez de las reservas formuladas por un Estado o una organización internacional. UN عندما تنشئ المعاهدة هيئة مكلفة برصد تطبيق المعاهدة، فإنه يكون لهذه الهيئة، في اضطلاعها بالوظائف المنوطة بها، اختصاص تقييم صحة التحفظات التي تبديها دولة أو منظمة دولية.
    Al presentar la segunda adición a su décimo informe, el Relator Especial había tratado de responder de manera pragmática a dos cuestiones importantes y difíciles, es decir, quién era competente para apreciar la validez de las reservas y cuáles eran las consecuencias de una reserva no válida. UN وقد حاول المقرر الخاص لدى تقديم الإضافة 2 لتقريره العاشر أن يجيب بصورة عملية على سؤالين هامين وصعبين، ألا وهما مَنْ يملك اختصاص تقييم صحة التحفظ، وما هي نتائج عدم صحة التحفظ.
    También se expresó la opinión de que los órganos de vigilancia no tenían en cuenta la posición adoptada por los Estados contratantes; este aspecto constituía el meollo de la problemática relacionada con la competencia de esos órganos para apreciar la validez de las reservas. UN وأُعرب أيضاً عن رأي مفاده أن هيئات الرصد لا تأخذ في الاعتبار المواقف التي تعتمدها الدول المتعاقدة؛ وهي مسألة تدخل في صميم مشكلة اختصاص هذه الهيئات في تقييم صحة التحفظات.
    El Tribunal también observó que la naturaleza y el sistema de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar le impedían apreciar la validez de un acto comunitario en relación con la Convención. UN ولاحظت المحكمة أن طبيعة اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وأساسها المنطقي العام يحولان دون تمكن المحكمة من تقييم صحة أي تدبير للجماعة في ضوء الاتفاقية.
    Esa parte del décimo informe, que se dedicó enteramente a la cuestión de la validez de las reservas, se refería al concepto de objeto y fin del tratado, la competencia para apreciar la validez de las reservas y las consecuencias de la falta de validez de una reserva. UN ويتناول هذا الجزء من التقرير العاشر، المخصص كليا لمسألة صحة التحفظات، مفهوم موضوع المعاهدة وغرضها، واختصاص تقييم صحة التحفظات ونتائج عدم صحة تحفظ.
    Habría llegado, pues, el momento de reformularlas a fin de incluirlas, en la forma de proyectos de directrices, en la Guía de la práctica, sin mencionar de manera específica los tratados de derechos humanos, aunque de hecho sea esencialmente en cuanto a esos tratados que la concurrencia de competencias para apreciar la validez de las reservas plantea un problema. UN ويبدو أن الوقت قد حان لإعادة صياغتها بغرض إدراجها، في شكل مشاريع مبادئ توجيهية، في دليل الممارسة، دون ذكر معاهدات حقوق الإنسان على سبيل التحديد، حتى وإن كان مشكل تداخل اختصاصات تقييم صحة التحفظات لا يطرح في الواقع وبصفة أساسية إلا فيما يتعلق بهذه المعاهدات.
    Según el proyecto de directriz 3.2.1, la competencia de los órganos de vigilancia existentes para supervisar la aplicación del tratado incluye la competencia para apreciar la validez de las reservas, y sin embargo en el proyecto de directriz 3.2.2 se pide a los Estados que otorguen a esos órganos dicha competencia. UN ووفقاً لمشروع المبدأ التوجيهي 3-2-1 فإن صلاحية هيئات رصد قائمة لرصد تطبيق معاهدة تشمل صلاحية تقييم صحة التحفظات، غير أن مشروع المبدأ التوجيهي 3-2-2 يدعو الدول إلى تزويد هذه الهيئات بتلك الصلاحية.
    1. Competencia para apreciar la validez de las reservas UN 1 - اختصاص تقييم صحة التحفظات
    Es preciso, pues, considerar que la competencia para apreciar la validez de una reserva incumbe, en general, a las diferentes instancias que sean llamadas a aplicar e interpretar los tratados: los Estados, sus tribunales internos y, dentro de los límites de sus competencias, los órganos de arreglo de controversias y vigilancia de la aplicación del tratado. UN 158- وينبغي بالتالي اعتبار اختصاص تقييم صحة التحفظ صلاحية تعود بصورة أعم للجهات المختلفة التي يطلب منها تطبيق المعاهدات وتفسيرها وهي: الدول، ومحاكمها الداخلية، وهيئات تسوية المنازعات ورصد تطبيق المعاهدة، في حدود اختصاصاتها.
    3.2 Competencia para apreciar la validez de las reservas UN 3-2 اختصاص تقييم صحة التحفظات
    Mientras que en la directriz 3.2.1 se establecía que la competencia de los órganos de vigilancia para controlar la aplicación del tratado incluía la competencia para apreciar la validez de las reservas, el proyecto de directriz 3.2.2 instaba a los Estados a atribuir a tales órganos esa competencia. UN 71 - ذُكر أن العلاقة بين مشروعي المبدأين التوجيهيين 3-2-1 و 3-2-2 ينبغي أن توضح.فبينما ينص المبدأ التوجيهي 3-2-1 على أن اختصاص هيئات الرصد القائمة في رصد تطبيق المعاهدة يشمل اختصاص تقييم صحة التحفظات، يتضمن المبدأ التوجيهي
    Por su lado, el apartado 9 no es satisfactorio porque si, tal como prevé, los órganos de vigilancia tuvieran la facultad de apreciar la validez de las reservas, los Estados estarían obligados a acatar dicha evaluación. UN أما الفقرة ٩ فإنها غير مرضية ﻷنه إذا كان لهيئات الرصد الحق، كما تنص الفقرة، في تقدير صحة التحفظات، فإن الدول ستكون ملزمة بالامتثال لتقديرها.
    3.5.3 Competencia para apreciar la validez de las declaraciones interpretativas condicionales UN 3-5-3 اختصاص تقدير صحة الإعلانات التفسيرية المشروطة
    Por lo demás, no hay ninguna disposición de jus cogens que prohíba a los Estados que lo deseen conferir a dichos órganos la facultad de apreciar la validez de las reservas, que es normalmente una prerrogativa de los Estados con arreglo a la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados. UN يبقى أنه لا يوجد أي حكم من اﻷحكام اﻵمرة يمنع الدول الراغبة في *ذلك من منح هذه الهيئات سلطة تقدير صحة التحفظات، وهو ما يدخل عادة ضمن امتيازاتها، وفقا لاتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    1) Teniendo en cuenta las observaciones relativas a la cuestión de la validez de las declaraciones interpretativas condicionales, las normas sobre la competencia para apreciar dicha validez han de ser necesariamente idénticas a las que se aplican para apreciar la validez de las reservas. UN 1) بالنظر إلى الملاحظات المبداة على مسألة جواز الإعلانات التفسيرية المشروطة، فإنه لا يمكنّ أن تطبَّق على تقييم جواز تلك الإعلانات سوى قواعد الاختصاص نفسها السارية على تقييم جواز التحفظات.
    Aunque no es raro que se otorgue a esos órganos competencia para apreciar la validez de las reservas, el proyecto de directriz 3.2.1 (competencia de los órganos de vigilancia creados por el tratado) parece otorgar competencia para evaluar la validez de las reservas como resultado directo de la competencia para vigilar el cumplimiento del tratado. UN وبرغم أن ليس من غير المعتاد بالنسبة لمثل هذه الهيئات أن يُسند إليها الاختصــاص بتقييــم مشروعية التحفظـات، إلا أن المشروع 3-2-1، " اختصاص هيئات الرصد التي تنشئها المعاهدة " يبدو وكأنه يعطي اختصاصاً بتقييم مشروعية التحفظات كنتيجة مباشرة للاختصاص برصد المعاهدة ذاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus