"aprenden" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تتعلم
        
    • يتعلمون
        
    • يتعلم
        
    • ويتعلمون
        
    • ويتعلم
        
    • يتعلموا
        
    • تعلموا
        
    • يتعلّمون
        
    • تعلم
        
    • التعلم
        
    • تتعلمون
        
    • يتعلمن
        
    • تعلّم
        
    • يتعلمونه
        
    • يَتعلّمونَ
        
    En algunos centros de rehabilitación, las mujeres toxicómanas aprenden distintas profesiones para poder obtener ingresos después del tratamiento. UN وفي بعض مراكز التأهيل، تتعلم المدمنات مهناً مختلفة حتى يتمكن من كسب قوتهن بعد علاجهن.
    aprenden el idioma dominante a expensas de la lengua materna que resulta desplazada y, con frecuencia, se ve posteriormente sustituida por el idioma dominante. UN وهم يتعلمون لغة سائدة على حساب لغتهم الأم التي تتم إزاحتها، وغالبا ما يستعاض عنها في نهاية المطاف باللغة السائدة.
    La forma en que los pacientes aprenden y comparten unos con otros. TED كيف يتعلم المرضى من بعضهم البعض، وكيف يشاركون بعضهم البعض.
    Al parecer estos niños reciben instrucción religiosa y aprenden a manejar armas. UN ويتلقى هؤلاء الأطفال فيما يبدو تعليماً دينياً ويتعلمون استعمال الأسلحة.
    Tanto los niños como los adultos aprenden más rápidamente en sus lenguas maternas. UN ويتعلم كل من الأطفال والكبار بأكبر قدر من الفعالية بلغاتهم الأولى.
    Se espera que los niños aprenden de sus padres a realizar ciertas tareas y proteger a sus hermanas de una indebida familiaridad con los muchachos y de la violencia. UN أما الفتيان فيتوقع أن يتعلموا من آبائهم كيفية الاضطلاع ببعض الواجبات وحماية أخواتهن من أي تقارب لا يليق مع سائر الغلمان أو الرجال ومن العنف.
    Siempre tienen que comenzar de cero en cada oportunidad, Y eso es porque nunca aprenden. TED فلا يزال عليها البدء من الصفر كل مرّة، ذلك لأنها لا تتعلم أبدًا.
    Si los usáis bien, aprenderéis más aquí en una semana que lo que aprenden los médicos en un año de residencia. Open Subtitles فأحسن استعمالهما جيدا سوف تتعلم الكثير فى اسبوع واحد اكثر مما قد تتعلمه قبل ان تتاتى الى هنا
    Es en el entorno familiar donde la gran mayoría de las personas aprenden las habilidades fundamentales de la vida. UN فالأسرة هي المكان الذي تتعلم فيه الغالبية العظمى من الناس المهارات الأساسية للعيش.
    El partido en el poder y los partidos de oposición aprenden el papel que les corresponde desempeñar en una democracia. UN وقالت إن الحزب الحاكم وأحزاب المعارضين يتعلمون الآن الدور الذي ينبغي لهم القيام به في ظل الديمقراطية.
    aprenden, por ejemplo, a hornear y vender dulces para ganarse la vida. UN إنهم يتعلمون كيف يصنعون ويبيعون الحلوى من أجل الاستدامة الذاتية.
    Una vez que aprenden esto de los datos existentes, también aprenden cómo aplicarlo a un nuevo grupo de gente. TED عندما يقوموا بتعلم هذا من بيانات متوفرة، يتعلمون أيضاً كيف يقومون بتطبيق ذلك على الناس الجدد
    En el proceso no sólo aprenden a cómo defender el país sino también a vivir armoniosamente unos con otros. UN وفي هذه العملية لا يتعلم الشباب فقط كيف يدافعون عن بلدهم، بل يتعلمون أيضا كيف يعيشون معا في وئام.
    El hogar es el sitio en que las niñas y los niños aprenden por primera vez a conocer sus derechos y sus responsabilidades mutuas y ante la sociedad. UN ومنزل اﻷسرة هو أول مكان يتعلم فيه اﻷبناء والبنات حقوقهم ومسؤولياتهم بعضهـــم تجاه بعض وتجاه المجتمع.
    De esta forma, los alumnos se familiarizan con sus derechos y aprenden a ejercitarlos en su propio medio microsocial. UN وبهذه الطريقة يتعرف التلاميذ عملياً على حقوقهم ويتعلمون كيفية ممارستها بأنفسهم في بيئتهم الاجتماعية المصغرة.
    Los funcionarios reciben una sólida formación y aprenden cómo entrevistar a los niños haciéndoles preguntas francas y cumpliendo un papel de apoyo. UN ويتلقى هؤلاء الضباط تدريبا متعمقا جدا ويتعلمون كيف يعقدون المقابلات مع الأطفال بطرح أسئلة صريحة واتخاذ موقف مؤيد.
    Los niños gitanos llegan a ser bilingües; aprenden el alemán en la escuela y su propio idioma con sus padres. UN ويتعلم أطفال الغجر لغتين، اﻷلمانية في المدرسة ولغتهم الخاصة التي يتعلمونها من والديهم.
    Océanos de adolescentes vienen aquí para recibir lecciones pero nunca aprenden a nadar, parten como el Mar Rojo cuando suena la campana. TED محيطات من المراهقين يأتون لتلقي الدروس ولكن لم يتعلموا أبدا كيفية العوم, جزء كالبحر الأحمر عندما يدق الجرس.
    Nuestros niños no nacen con prejuicios en su corazón; eso es algo que aprenden. UN فأطفالنا لم يولدوا والتمييز في قلوبهم؛ بل تعلموا التمييز أثناء نموهم.
    Algunos nunca aprenden hasta que su vida está en juego. Open Subtitles بعض الأشخاص لا يتعلّمون حتّى تصبح حياتهم على المحكّ.
    Él se acerca para besarla y ella hace esta cosa increíble que las mujeres de alguna forma, aprenden a hacer. Open Subtitles هو يذهب الى تقبيلها وانها تفعل شيء مدهش تك النساء بطريقة أو بأخرى تعلم كيفية القيام به
    La capacitación ofrecerá oportunidades de difundir conocimientos especializados entre los encargados de la formulación de políticas y acrecentar su capacidad, al tiempo que aprenden de experiencias prácticas. UN وسيتيح التدريب فرصا لنشر المعارف التخصصية وبناء القدرات لدى واضعي السياسات، مع التعلم من خبراتهم العملية في الوقت نفسه.
    Cuando aprenden a leer y escribir, se les abren oportunidades para aprender muchas otras cosas. TED فعندما تتعلمون القراءة والكتابة فإن ذلك يفتح أمامكم فرص عديدة لتعلم أشياء كثيرة.
    Cientos de mujeres con el corazón roto vienen a mí, pero nunca aprenden. Open Subtitles يأتين لي المئات من النساء المفطورات القلب لكنهن لا يتعلمن أبدًا
    Se aprenden cosas viendo La Ley y El Orden. Open Subtitles بوسعك تعلّم الكثير وأنت تُشاهد ذلك المسلسل.
    En general, se tiene la impresión de que demasiados niños aprenden demasiado poco en la escuela. UN وثمة تصور واسع مؤداه أن عدد اﻷطفال بالمدارس أقل مما ينبغي وأن ما يتعلمونه فيها أقل مما ينبغي لهم أن يتعلموه.
    Algunos niños aprenden demasiado tarde que no son para jugar. Open Subtitles بَعْض الأطفالِ يَتعلّمونَ متأخر جداً بأنّهم لَيسوا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus