La Universidad de West Bristol, en el Reino Unido, ha preparado un curso innovador que se desarrollará para el aprendizaje a distancia. | UN | وقد استحدثت جامعة غرب بريستول في المملكة المتحدة ﻷول مرة دورة دراسية سيجري تطويرها للاستخدام في التعلم عن بعد. |
Promoverá el aprendizaje a distancia y alentará a los funcionarios a que dediquen el cinco por ciento de su tiempo anual a proyectos de autoaprendizaje. | UN | وسوف يعزز التعلم عن بعد ويشجع الموظفين على أن يكرسوا خمسة في المائة من وقتهم سنويا لمشروعات التعلم الذاتي. |
44. Se preparó material pedagógico adicional para las actividades de aprendizaje a distancia. | UN | 44- وصُممت مواد تربوية إضافية من أجل أنشطة التعلم عن بُعد. |
Deberían considerarse y desarrollarse opciones tales como el aprendizaje a distancia, la utilización de los recursos de las bibliotecas y de computadoras en línea y las licencias sin sueldo para cursar estudios. | UN | وينبغي استكشاف وتنمية خيارات من قبيل التعليم عن بعد واستخدام موارد الحوسبة والمكتبات ومنح إجازات بدون مرتب للدراسة. |
Se formularon recomendaciones para mejorar el acceso de la mujer rural a la tecnología utilizando métodos nuevos, incluido el aprendizaje a distancia. | UN | وقدمت توصيات لتحسين إمكانيات وصول المرأة الريفية إلى التكنولوجيا عن طريق أساليب ابتكارية منها التعلم من بعد. |
La red también se ocupará de la capacitación, en particular del aprendizaje a distancia basado en la Internet, en los planos nacional y regional. | UN | وستمسك هذه الشبكة أيضا بزمام الأمور فيما يتعلق بالتدريب ولا سيما بالاستعانة بالانترنت للتعلم عن بعد على المستويين الوطني والإقليمي. |
Convendrá utilizar en este contexto instrumentos de aprendizaje a distancia. | UN | ويجب استخدام أدوات التعلم عن بعد في هذا السياق. |
Proyecto relativo al Centro comunitario de aprendizaje a distancia | UN | المشروع المجتمعي لمركز التعلم عن بعد: الفقرة 252 |
La UIT ha organizado también diversos seminarios de aprendizaje a distancia sobre temas que van desde la reglamentación de las telecomunicaciones hasta la gestión de las frecuencias a nivel nacional. | UN | كما عقد الاتحاد طائفة من الحلقات الدراسية ضمن إطار التعلم عن بعد تتعلق بمواضيع تتراوح ما بين تنظيم الاتصالات السلكية واللاسلكية و إدارة الترددات الوطنية. |
Los cursos de aprendizaje a distancia pueden impartirse a 1 o a 100 estudiantes. | UN | ويمكن إعطاء دورات التعلم عن بعد إلى طالب واحد أو إلى 100 طالب. |
El Observatorio Urbano Mundial colabora con el Banco Mundial en China y con la oficina regional del ONU-Hábitat para Asia y el Pacífico en la preparación de material didáctico para un curso de aprendizaje a distancia. | UN | وقد أصبح المرصد الحضري العالمي شريكا مع البنك الدولي في الصين والمكتب الإقليمي التابع لموئل الأمم المتحدة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ في توفير موارد تدريبية لمواد التعلم عن بعد. |
Además, Siria ha creado la infraestructura necesaria para ampliar el servicio de Internet en todo el país con el objetivo de alentar el aprendizaje a distancia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وفرت سورية البنية التحتية اللازمة لتوسيع خدمات الانترنت على نطاق البلد لتشجيع التعلم عن بعد. |
* Plataforma de aprendizaje a distancia: learn.unctad.org | UN | :: منهاج التعلم عن بُعد: learn.unctad.org |
El Centro ha celebrado un acuerdo con el Instituto Latinoamericano de la Comunicación Educativa, que se especializa en el aprendizaje a distancia. | UN | وأبرم المركز اتفاقا مع معهد أمريكا اللاتينية للاتصالات التعليمية، المتخصص في التعلم عن بُعد. |
Se ha formulado específicamente una estrategia para la aplicación del proceso de aprendizaje a distancia para atender las necesidades concretas de los países menos adelantados. | UN | وتم تطوير استراتيجية مكيفة لهذا الغرض لتنفيذ عملية التعليم عن بعد من أجل تلبية الاحتياجات المحددة لأقل البلدان نموا. |
ONU-Hábitat comenzó a utilizar recientemente el método de aprendizaje a distancia con base en la web como instrumento para impartir cursos de capacitación y facilitar la creación de capacidad. | UN | واعتمد البرنامج مؤخرا التعليم عن بعد باستخدام الإنترنت كوسيلة لتقديم دورات تدريبية وتيسير بناء القدرات. |
A las actividades de formación desarrolladas por diversos departamentos de la UNCTAD se ha añadido el aprendizaje a distancia. | UN | وتجري إضافة أنشطة التعلم من بعد إلى الأنشطة التدريبية التي تنفذها مختلف إدارات الأونكتاد. |
El Centro comunitario de aprendizaje a distancia brinda la posibilidad de participar en esos cursos. | UN | وهذه الدورات متاحة من خلال المراكز المجتمعية للتعلم عن بعد. |
Hicieron hincapié en la utilización que se debe hacer de los instrumentos de aprendizaje a distancia en este contexto. | UN | وشددوا على إمكان استخدام أدوات التعليم عن بُعد في هذا السياق. |
La red de aprendizaje a distancia abarca a 3.000 escuelas en Tailandia y está a disposición de cualquier persona en cualquier lugar del mundo que tenga acceso a una computadora. | UN | وتغطي شــبكة التعلُّم عن بُعد هذه 000 3 مدرسة في تايلند، وهي متوفرة في كل أنحاء العالم لكل من يستطيع الوصول إلى حاسوب. |
El curso comprende 10 horas semanales durante 16 semanas de actividades de aprendizaje a distancia y un taller presencial de tres días de duración. | UN | وتشمل الدورة 10 ساعات في الأسبوع على مدى 16 أسبوعاً لأنشطة التعليم من بعد وحلقة عمل مباشرة مدتها ثلاثة أيام. |
Por ejemplo, los proyectos tratan de las actividades de alerta temprana y las medidas preventivas, el aprendizaje a distancia y la población y el establecimiento de nuevas asociaciones por parte de las Naciones Unidas, concentrándose inicialmente en las asociaciones con el sector empresarial. | UN | ومن أمثلة ذلك اﻹنذار المبكر والتدابير الوقائية، والتعليم من بعد والسكان، وشراكات اﻷمم المتحدة بالتركيز بصفة أساسية على بيانات الشراكات بين اﻷمم المتحدة وقطاع اﻷعمال. |
En la actualidad el Centro mantiene una estrecha vinculación con la Secretaría de aprendizaje a distancia, el órgano de gestión del Ministerio de Capacitación y aprendizaje a distancia. | UN | والمركز مرتبط في الوقت الحالي بأمانة التعلم عن بعد، وهي الفرع التشغيلي لوزارة التدريب والتعلم عن بعد. |
Mediante la conexión de las comunidades pobres con la Internet se posibilitará el acceso de la población a la telemedicina y el aprendizaje a distancia y a muchos otros recursos valiosos para el desarrollo social. | UN | فمن شأن توصيل المجتمعات الفقيرة بشبكة الإنترنت أن يتيح للناس سُبل الانتفاع بإمكانات العلاج عن بُعد والتعليم عن بعد وبكثير من الموارد القيَّمة الأخرى في مجال التنمية الاجتماعية. |
Para el año 2000, los funcionarios del ACNUR que deseen aprovechar la ocasión de actualizar sus conocimientos sobre la gestión de emergencias podrán obtener los módulos de aprendizaje a distancia en Internet y en forma de manual. | UN | وستكون الوحدات النمطية للتعلم عن بُعد متاحة بخط مباشر على الحاسوب وفي شكل كتيب لموظفي المفوضية بحلول عام 2000 للذين يريدون الاستفادة من هذه الفرصة لتحديث مهاراتهم فيما يتعلق بإدارة الطوارئ. |
El conjunto incluye cursos de aprendizaje a distancia que hacen hincapié en proporcionar al personal las aptitudes necesarias, tanto para trabajar como para vivir en misiones sobre el terreno. | UN | ويشمل البرنامج التوجيهي دورات تعليمية عن بعد تركز على تزويد الموظفين بالمهارات المطلوبة من أجل العمل والعيش في البعثات الميدانية. |
El aprendizaje electrónico es una forma de aprendizaje a distancia que usa entre otras cosas la Internet como medio de transferencia de información. | UN | ويمثل التعلم الإلكتروني وسيلة للتعلم عن بُعد باستخدام شبكة الإنترنت كوسيط للنقل. |
45. Debería integrar las técnicas de aprendizaje a distancia entre la serie de medidas destinadas a llevar a cabo las actividades anteriormente indicadas y facilitar asistencia para las infraestructuras necesarias. | UN | 45- وينبغي لـه دمج تقنيات التعلّم عن بعد في مجموعة التدابير الرامية إلى الاضطلاع بالأنشطة المذكورة أعلاه وتقديم المساعدة فيما يتعلق بالهياكل الأساسية الضرورية. |