"aprobó el programa de acción" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اعتماد برنامج العمل
        
    • اعتمدت بموجبهما برنامج العمل
        
    • اعتمدت برنامج العمل
        
    • اعتمدت به برنامج العمل
        
    • اعتمد برنامج العمل
        
    • اعتمد برنامج عمل
        
    • واعتمدت برنامج العمل
        
    Lo que ahora necesitamos es el apoyo de la Asamblea General a la resolución mediante la cual se aprobó el Programa de Acción en El Cairo. UN وما نحتاجه اﻵن هو موافقة الجمعية العامة على القرار الذى جرى بموجبه اعتماد برنامج العمل في القاهرة.
    Desde que se aprobó el Programa de Acción, se han organizado en total casi 70 reuniones nacionales de examen para países menos adelantados. UN وعلى وجه اﻹجمال، تم تنظيم ما يقارب ٧٠ اجتماعا للاستعراض القطري ﻷقل البلدان نموا منذ اعتماد برنامج العمل.
    Con muy pocas excepciones, sobre todo entre los menos adelantados, en general las economías de los pequeños Estados insulares en desarrollo han tenido una tasa de crecimiento anual positiva desde que se aprobó el Programa de Acción en 1994. UN وقد تمكنت تلك الدول، مع استثناءات قليلة ولاسيما بين أقلها نموا، من أن تحقق في المتوسط معدلات نمو سنوية إيجابية في اقتصاداتها في الفترة التي انقضت منذ اعتماد برنامج العمل في عام 1994.
    Recordando también sus resoluciones 50/81, de 14 de diciembre de 1995, y 62/126, de 18 de diciembre de 2007, en las que aprobó el Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes, y el Suplemento de dicho Programa, UN وإذ تشير أيضا إلى قراريها 50/81 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1995، و 62/126 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2007، اللذين اعتمدت بموجبهما برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة 2000 وما بعدها وملحقه،
    Dicho de otro modo, la Conferencia no debería repetir en modo alguno las negociaciones de 1990-1995, sino que debería trabajar a partir del consenso establecido por la Asamblea General cuando aprobó el Programa de Acción Mundial para los Jóvenes. UN وبعبارة أخرى ليس الغرض من المؤتمر أن يكرر بأي طريقة من الطرق مفاوضات ٠٩٩١-٥٩٩١ ولكن عليه أن يعتمد على توافق اﻵراء الذي ظهر في الجمعية العامة عندما اعتمدت برنامج العمل للشباب.
    Recordando la resolución 50/81 de la Asamblea General, de 14 de diciembre de 1995, por la que la Asamblea aprobó el Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes, que figura en el anexo, como parte integrante de dicha resolución, UN إذ يشير إلى قرار الجمعية العامة ٥٠/٨١ المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ الذي اعتمدت به برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها، المرفق طي ذلك القرار كجزء متمم له،
    Muchos países menos adelantados siguen encarando las mismas dificultades que las existentes cuando se aprobó el Programa de Acción en 2001. UN وما زال كثير من البلدان الأقل نموا يواجه صعوبات مماثلة للصعوبات التي كانت قائمة وقت اعتماد برنامج العمل في عام 2001.
    Desde que se aprobó el Programa de Acción en 2001 solo un país africano ha conseguido salir del grupo, mientras que se ha recomendado la exclusión de otro país, Guinea Ecuatorial. UN فلم يُرفع من هذه المجموعة سوى بلد أفريقي واحد منذ اعتماد برنامج العمل في عام 2001. وثمة توصية برفع بلد آخر من القائمة، وهو غينيا الاستوائية.
    Si bien los acontecimientos registrados desde que se aprobó el Programa de Acción corroboran la importancia de estas cuestiones, al propio tiempo ponen de manifiesto la extrema complejidad de los problemas. UN وتؤيد التطورات التي حدثت منذ اعتماد برنامج العمل أهمية التركيز على تلك المسائل، وإن كانت تشير في الوقت ذاته الى التعقد الشديد للمشاكل التي ينطوي عليها اﻷمر.
    Desde que en 2001 se aprobó el Programa de Acción para prevenir, combatir y erradicar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos, ha habido pocos progresos. UN ومنذ اعتماد برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه عام 2001، لم يحرز تقدم يذكر.
    36. De la labor analítica realizada por la UNCTAD desde que se aprobó el Programa de Acción se desprenden cuatro importantes conclusiones. UN 36- لقد تمخض العمل التحليلي الذي أنجزه الأونكتاد منذ اعتماد برنامج العمل عن أربع خلاصات واستنتاجات رئيسية.
    Por último, es necesario ampliar el actual programa de Almaty a fin de tener en cuenta los problemas y oportunidades que no se pusieron de manifiesto cuando se aprobó el Programa de Acción en 2003. UN وأخيرا، ينبغي تعزيز جدول أعمال ألماتي الحالي لكي يراعي التحديات والفرص التي لم تكن بادية للعيان وقت اعتماد برنامج العمل في عام 2003.
    Cuando se aprobó el Programa de Acción hace cinco años, éramos bien conscientes de que para asegurar la eficacia y el seguimiento de la Conferencia Internacional y para fortalecer la capacidad intergubernamental en materia de integración de las cuestiones relativas a la población y el desarrollo, la ejecución del Programa de Acción debía examinarse con regularidad. UN وأثناء اعتماد برنامج العمل قبل خمس سنوات، كنا ندرك جيدا أنه بغية ضمان كفاءة ومتابعة المؤتمر الدولي وتعزيز القدرة الحكومية الدولية على معالجة مسائل السكان والتنمية، ينبغي النظر بصورة منتظمة في تنفيذ برنامج العمل.
    No obstante, sólo han transcurrido cinco años desde que se aprobó el Programa de Acción, o sea que no ha habido tiempo suficiente para que los notables cambios en las políticas oficiales y el establecimiento de programas basados en los criterios del Programa hayan podido dar su pleno rendimiento. UN ولم يمض على اعتماد برنامج العمل سوى خمس سنوات؛ وبالتالي لم يتح وقت كاف سواء للتغييرات الملموسة التي أدخلت على السياسات الحكومية أو للبرامج الجديدة التي أنشئت وفقا لخطوط برنامج العمل لكي تؤتي ثمارها بالكامل.
    Recordando también sus resoluciones 50/81, de 14 de diciembre de 1995, y 62/126, de 18 de diciembre de 2007, en que aprobó el Programa de Acción Mundial para los Jóvenes, que figura en los anexos de esas resoluciones, y reconociendo que dicho Programa de Acción constituye un marco de políticas útil y ofrece una serie de directrices prácticas para que los Estados Miembros mejoren la situación de los jóvenes, UN وإذ تشير أيضا إلى قراريها 50/81 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1995 و 62/126 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2007 اللذين اعتمدت بموجبهما برنامج العمل العالمي للشباب الوارد في مرفقي هذين القرارين، وإذ تقر بأن برنامج العمل يوفر للدول الأعضاء إطارا مفيدا للسياسات ومبادئ توجيهية عملية لتحسين حالة الشباب،
    Recordando también sus resoluciones 50/81, de 14 de diciembre de 1995, y 62/126, de 18 de diciembre de 2007, en las que aprobó el Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes, y el Suplemento de dicho Programa, UN وإذ تشير أيضا إلى قراريها 50/81 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1995 و 62/126 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2007 اللذين اعتمدت بموجبهما برنامج العمل العالمي للشباب لسنة 2000 وما بعدها وملحقه()،
    Recordando también sus resoluciones 50/81, de 14 de diciembre de 1995, y 62/126, de 18 de diciembre de 2007, en que aprobó el Programa de Acción Mundial para los Jóvenes, que figura en los anexos de esas resoluciones, y reconociendo que dicho Programa de Acción constituye un marco de políticas útil y ofrece una serie de directrices prácticas para que los Estados Miembros mejoren la situación de los jóvenes, UN وإذ تشير أيضا إلى قراريها 50/81 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1995 و 62/126 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2007 اللذين اعتمدت بموجبهما برنامج العمل العالمي للشباب الوارد في مرفقي هذين القرارين، وإذ تقر بأن برنامج العمل يوفر للدول الأعضاء إطارا مفيدا للسياسات ومبادئ توجيهية عملية لتحسين حالة الشباب،
    Por último se debe mencionar la importante contribución de la Organización de Cooperación Económica, que aprobó el Programa de Acción para el Decenio del Transporte y las Comunicaciones en la región cubierta por esa organización, así como la Declaración y el Acuerdo marco de Almaty sobre el transporte en tránsito, elaborado con la asistencia técnica de la UNCTAD y el PNUD. UN كما كان هناك دور هام اضطلعت به منظمة التعاون الاقتصادي، التي اعتمدت برنامج العمل لعقد النقل والاتصالات في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي وإعلان ألمآتي والاتفاقية اﻹطارية المتعلقة بالشحنات العابرة الذي وضع بمساعدة تقنية من اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    En su cuadragésimo octavo período de sesiones, la Asamblea General proclamó, el 20 de diciembre de 1993, el Tercer Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial (resolución 48/91), y, en su cuadragésimo noveno período de sesiones, aprobó el Programa de Acción revisado para el Tercer Decenio que figuraba en el anexo de la resolución 49/146. UN في الدورة الثامنة واﻷربعين، أعلنت الجمعية العامة في ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣ ، العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري )القرار ٤٨/٩١(، وفي دورتها التاسعة واﻷربعين اعتمدت برنامج العمل المنقح للعقد الثالث الوارد في مرفق القرار ٤٩/١٤٦.
    Recordando la resolución 50/81 de la Asamblea General, de 14 de diciembre de 1995, por la que la Asamblea aprobó el Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes, que figura en el anexo, como parte integrante de dicha resolución, UN إذ يشير إلى قرار الجمعية العامة ٥٠/٨١ المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ الذي اعتمدت به برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها، المرفق طي ذلك القرار كجزء لا يتجزأ منه،
    Recordando también su resolución 37/52, de 3 de diciembre de 1982, en la que aprobó el Programa de Acción Mundial para los Impedidos A/37/351/Add.1 y Corr.1, anexo, secc. VIII, recomendación 1 (IV). UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها ٣٧/٥٢ المؤرخ ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢، الذي اعتمدت به برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين)١(،
    En vista de que aproximadamente el 80% de toda la contaminación marina proviene de las actividades humanas desarrolladas en tierra, el PNUMA organizó en 1996 la Conferencia de Washington, en la que se aprobó el Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino de las actividades realizadas en tierra. UN ٣٠ - وتسليما بأن ما يقرب من ٨٠ في المائة من التلوث البحري تسببه اﻷنشطة البشرية على اﻷرض، قام برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في عام ١٩٩٦ بتنظيم مؤتمر واشنطن الذي اعتمد برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة التي تجري على اﻷرض.
    En octubre de 1998, la Segunda Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África aprobó el Programa de Acción de Tokio, en el cual se pide apoyo a los esfuerzos de África dirigidos a lograr la estabilidad por medio de la prevención de conflictos. UN ٤ - وذكر أن مؤتمر طوكيو الدولي الثاني المعني بالتنمية في أفريقيا، المعقود في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، قد اعتمد برنامج عمل طوكيو الذي يدعو إلى دعم الجهود التي تبذلها أفريقيا من أجل ضمان الاستقرار من خلال منع النزاع.
    En esa resolución, la Asamblea General proclamó el Tercer Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial, que se iniciaría en 1993, y aprobó el Programa de Acción propuesto para el Decenio, que figura en el anexo de la resolución. UN وقد أعلنت الجمعية العامة، في ذلك القرار، بدء العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، في عام ١٩٩٣، واعتمدت برنامج العمل المقترح للعقد، الوارد في مرفق القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus