"aprobó la resolución" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اتخاذ القرار
        
    • اتخذت القرار
        
    • اعتماد القرار
        
    • باعتماد القرار
        
    • اتخذ القرار
        
    • اعتماد قرار
        
    • اعتمدت القرار
        
    • باتخاذ القرار
        
    • اعتمد القرار
        
    • الموافقة على القرار
        
    • واتخذت القرار
        
    • قراره
        
    • واتخذ القرار
        
    • واعتمدت القرار
        
    • أن الجمعية
        
    :: Sírvanse describir las reformas legislativas o las nuevas medidas prácticas introducidas por la Arabia Saudita desde que se aprobó la resolución. UN :: يُرجى من المملكة العربية السعودية أن تبين أي تغييرات تشريعية أو أي تدابير عملية جديدة تم اعتمادها بعد اتخاذ القرار.
    Es cierto que la Asamblea General aprobó la resolución 60/247 por consenso, pero éste se alcanzó a punta de pistola. UN صحيح أن الجمعية العامة اتخذت القرار 60/247 بتوافق الآراء، لكن هذا التوافق تم التوصل إليه تحت ضغوط قاهرة.
    Desde que se aprobó la resolución 53/77 Y, algunos Estados, así como grupos de personalidades eminentes han presentado iniciativas nuevas de desarme nuclear. UN ٨ - ومنذ اعتماد القرار ٥٣/٧٧ ذال، طرحت دول ومجموعات من الشخصيات البارزة مبادرات جديدة في مجال نزع السلاح النووي.
    En el pasado período de sesiones de la Asamblea General, por primera vez toda la comunidad internacional apoyó el inicio de negociaciones multilaterales sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares cuando aprobó la resolución 48/70. UN وفي الدورة اﻷخيرة للجمعية العامة أيد المجتمع الدولي بأسره، وللمرة اﻷولى، الشروع في مفاوضات متعددة اﻷطراف بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية، وذلك باعتماد القرار ٤٨/٧٠.
    En la sesión celebrada ese día se aprobó la resolución ES-10/14, por la cual se solicitó la presente opinión consultiva. UN وخلال الجلسة التي عقدت في ذلك اليوم اتخذ القرار دإط - 10/14 الذي طلب إصدار هذه الفتوى.
    Desde que se aprobó la resolución de la Asamblea General sobre la reestructuración de la deuda, la UNCTAD ha centrado su trabajo en la prevención y solución de las crisis de deuda. UN ومنذ اعتماد قرار الجمعية العامة بشأن إعادة هيكلة الديون، فقد ركز الأونكتاد عمله على منع وقوع أزمة الديون وحلها.
    Nuestra organización, reaccionando contra esta decisión de Francia, aprobó la resolución 31/4 de 21 de octubre de 1976, por la cual declaraba estos referendos nulos e írritos. UN والواقع أن منظمتنا، ردا على هذا القرار الذي اتخذته فرنسا، اعتمدت القرار ٣١/٤ المؤرخ ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٧٦، الذي اعتبرت فيه هذين الاستفتائين باطلين ولاغيين.
    La Comisión, que se reunió en Viena del 8 al 17 de febrero de 1993, aprobó la resolución 33/1 relativa a la Conferencia Mundial en la Cumbre sobre Desarrollo Social. UN وقامت اللجنة، التي اجتمعت في فيينا في الفترة من ٨ إلى ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٣، باتخاذ القرار ٣٣/١ بشأن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Reafirmamos este programa en la Comisión de Desarrollo Social cuando se aprobó la resolución sobre servicios sociales para todos. UN ولقد أعدنا تأكيد هذا البرنامج في لجنة التنمية الاجتماعية عندما اعتمد القرار المتعلق بالخدمات الاجتماعية للجميع.
    Si no, la Secretaría debería haber planteado esa cuestión a la Asamblea General cuando se aprobó la resolución. UN ومن جانب آخر، كان ينبغي للأمانة العامة إثارة هذا الشاغل أمام الجمعية العامة وقت اتخاذ القرار.
    En los diez años transcurridos desde que se aprobó la resolución 1373 (2001) se han logrado grandes avances en esta iniciativa mundial. UN ففي السنوات العشر التي انقضت منذ اتخاذ القرار آنف الذكر، أحرز تقدم هائل في هذا الجهد العالمي.
    En esta evaluación por áreas temáticas, se ofrece una visión más completa de la manera en la que la comunidad internacional, en el sentido más amplio, ha avanzado en la lucha contra el terrorismo desde que se aprobó la resolución. UN ويعكس هذا التبويب المواضيعي صورة أشمل لتطوّر تعامُل المجتمع الدولي، بمفهومه الأوسع، مع تحدي الإرهاب منذ اتخاذ القرار.
    La Asamblea aprobó la resolución A/RES/ES-10/16 por 156 votos contra 7 y 6 abstenciones. UN وأن الجمعية اتخذت القرار A/RES/ES-10/16 بموافقة 156 عضوا ومعارضة 7 أعضاء، مع امتناع 6 أعضاء عن التصويت.
    Los miembros también recordarán que, en su 39ª sesión plenaria celebrada el 5 de noviembre de 2009, la Asamblea aprobó la resolución 64/10. UN ويذكِّر الأعضاء أيضا أن الجمعية، في جلستها العامة 39 المعقودة في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، اتخذت القرار 64/10.
    El presente informe abarca las actividades realizadas por el ACNUDH en los dos años transcurridos desde que se aprobó la resolución. UN ويتناول هذا التقرير الأنشطة التي اضطلعت بها المفوضية السامية لحقوق الإنسان خلال السنتين المنقضيتين منذ تاريخ اعتماد القرار.
    Representante Permanente del Sudán ante las Naciones Unidas ante el Consejo de Seguridad, en la sesión en que se aprobó la resolución sobre la paz en el Sudán UN مندوب السودان الدائم لدى الأمم المتحدة أمام مجلس الأمن في جلسة اعتماد القرار الخاص بالسلام للسودان
    Después de que la Comisión Consultiva y la Quinta Comisión examinaron este asunto, el 7 de junio de 1996 la Asamblea General aprobó la resolución 50/232, en cuya parte dispositiva se establece: UN ٨ - وعقب النظر في هذه المسألة من قبل اللجنة الاستشارية واللجنة الخامسة، قامت الجمعية العامة باعتماد القرار ٥٠/٢٣٢ في ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٦، وفيما يلي نص منطوق ذلك القرار:
    Estos son, a mi modo de ver, los frutos que la cooperación entre las dos organizaciones produjo hasta 1995, cuando se aprobó la resolución de la que todo el mundo ha hablado, la resolución 50/3 de la Asamblea General. UN هذه هي ثمار التعاون بين المنظمتين قبل عام ١٩٩٥، حينما اتخذ القرار ٥٠/٣ الذي أشار إليه كل المتكلمين.
    10. De conformidad con esa recomendación y otras análogas, la Comisión de Derechos Humanos aprobó la resolución 1993/6. UN ١٠ - وعملا بهذه التوصية، وغيرها من التوصيات في هذا الاتجاه، تم اعتماد قرار لجنة حقوق الانسان ١٩٩٣/٦.
    En dicho período de sesiones, la Asamblea aprobó la resolución 47/181. UN وفي تلك الدورة، اعتمدت القرار ٤٧/١٨١.
    La Asamblea General, en su 82ª sesión plenaria, celebrada el 6 de diciembre de 1995, aprobó la resolución 50/36 sobre la " Cuestión del Sáhara Occidental " sin someterla a votación (véase el párrafo 3 supra). UN ٦٧ - وقامت الجمعية العامة، في جلستها العامة ٨٢ المعقودة في ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، باتخاذ القرار ٥٠/٣٦ بشأن " مسألة الصحراء الغربية " بدون تصويت )انظر الفقرة ٣ أعلاه(.
    El tema se trató nuevamente durante el cuadragésimo quinto período de sesiones de la Asamblea en 1990, cuando se aprobó la resolución 45/60. UN ثم نظر في هذا البند في الدورة الخامسة واﻷربعين للجمعية العامة عام ١٩٩٠ عندما اعتمد القرار ٤٥/٦٠ المؤرخ ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠.
    Además, cuando la Asamblea aprobó la resolución 58/271 A, de 23 de diciembre de 2003, fue informada de que el ACNUDH tenía previstos recursos extrapresupuestarios por valor de 90.106.500 dólares para ese mismo período. UN وإضافة إلى ذلك فعند الموافقة على القرار 58/271 ألف، المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، أبلغت الجمعية العامة أن إسقاطات المفوضية تتضمن موارد خارجة عن الميزانية قدرها 500 106 90 دولار للفترة نفسها.
    " 27C.5. En su quincuagésimo quinto período de sesiones, la Asamblea General examinó el informe del Secretario General y aprobó la resolución 55/258. UN " 27 جيم - 5 نظرت الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين في تقرير الأمين العام واتخذت القرار 258/55.
    El Consejo Económico y Social reconoció esta nueva relación cuando aprobó la resolución 1996/31. UN وكان المجلس الاقتصادي والاجتماعي على بينة من هذه العلاقة المتغيرة عندما أصدر قراره ١٩٩٦/٣١.
    El Consejo examinó la cuestión en su período de sesiones sustantivo de 1993 y aprobó la resolución E/1993/57. UN لقد نظر المجلس في المسألة في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٣ واتخذ القرار E/1993/57.
    El 10 de mayo la Asamblea General también debatió la cuestión y aprobó la resolución 50/22 C. UN وفي ٠١ أيار/مايو، ناقشت الجمعية العامة أيضا المسألة واعتمدت القرار ٠٥/٢٢ جيم.
    El Presidente recuerda que en su 95ª sesión plenaria, celebrada el 3 de abril de 1997, la Asamblea General aprobó la resolución 51/228. UN أشــار الرئيس إلى أن الجمعية العامة اتخــذت القرار ٥١/٢٢٨ فــي جلستها العامــة ٩٥ المعقــودة في ٣ نيسان/ أبريل ١٩٩٧.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus