También se señaló que, tras la aprobación de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo, se debían dedicar más tiempo y recursos a su aplicación y no a organizar otra conferencia. | UN | وأُشير أيضا إلى أنه، في أعقاب اعتماد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، ثمة حاجة إلى تكريس وقت أطول وموارد أكثر لتنفيذها بدلا من الدعوة إلى عقد مؤتمر آخر. |
Además, la aprobación de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo en 2006 puso de manifiesto la unidad de los Estados Miembros en su compromiso de combatir el terrorismo. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد تجلّت من اعتماد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية وحدة الدول الأعضاء في التزامها بمكافحة الإرهاب. |
Por tanto, cabe celebrar la aprobación de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. | UN | ولذلك كان اعتماد إستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب من الخطوات المستحبة. |
Su Gobierno celebra por tanto la reciente aprobación de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. | UN | ولذلك ترحب حكومته بما تم في الآونة الأخيرة من اعتماد إستراتيجية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب. |
Es importante aprovechar el impulso generado por la aprobación de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. | UN | وقال إن من المهم البناء على ما تولد من زخم باعتماد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب. |
La Unión Europea aplaude la aprobación de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo como medida importante para combatir el terrorismo. | UN | ويشيد الاتحاد الأوروبي باعتماد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب بوصفها خطوة هامة لمكافحة الإرهاب. |
Estamos de acuerdo en que ahora, tras la aprobación de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo, es una prioridad acabar de elaborar un convenio general sobre el terrorismo internacional. | UN | ونتفق الآن، بعد اعتماد الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب، على أن من المسائل ذات الأولوية الانتهاء من الأعمال المتعلقة بمشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي. |
La aprobación de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo constituye un hito histórico. | UN | 11 - وقال إن اعتماد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب كان معلما هاما في الإنجاز. |
La aprobación de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo constituye una contribución concreta a la lucha contra el terrorismo a nivel nacional, regional e internacional. | UN | ولقد أسهم اعتماد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، إسهاما ملموسا في الكفاح ضد الإرهاب على الصُعد الوطنية والإقليمية والدولية. |
La aprobación de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo, el 8 de septiembre de 2006, fue un éxito significativo en este sentido. | UN | وقد شكّل اعتماد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب في 8 أيلول/سبتمبر 2006 نجاحا كبيرا في هذا الصدد. |
La aprobación de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo significó un paso importante para reafirmar el compromiso de las Naciones Unidas con la lucha contra el terrorismo. | UN | ويمثل اعتماد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب خطوة هامة في إعادة تأكيد التزام الأمم المتحدة بمكافحة الإرهاب. |
En los cuatro años que han transcurrido desde la aprobación de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo, nos hemos dado cuenta de que la Estrategia por sí sola tendrá escasa utilidad a menos que se traduzca en acciones, mediante un mecanismo de aplicación eficaz. | UN | وبعد مرور أربع سنوات على اعتماد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، أدركنا أن الاستراتيجية ذاتها لن تكون لها قيمة تذكر ما لم تُترجم إلى إجراءات بواسطة أداة فعالة للتنفيذ. |
Comprendí las complejidades de la cuestión que examinamos antes de emprender esta labor, y me guiaba la necesidad de promover y fortalecer el consenso, que había seguido siendo difícil de alcanzar antes de la aprobación de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo, en 2006. | UN | لقد أدركت تعقيدات المسألة قيد النظر قبل الشروع في العمل، واسترشدت بتعزيز وتقوية توافق الآراء، الذي كان بعيد المنال قبل اعتماد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب في عام 2006. |
La aprobación de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo ha supuesto un logro histórico. | UN | وقال إن اعتماد إستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب يمثل إنجازا بارزا. |
La aprobación de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo es un logro histórico. | UN | 34 - وقال إن اعتماد إستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب يمثل إنجازا بارزا. |
Cabe por tanto esperar que la aprobación de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo haya generado el suficiente impulso para que las negociaciones sobre el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional concluyan durante el período de sesiones en curso. | UN | ولذلك فالمأمول أن يكون اعتماد إستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب قد ولد قوة دفع تكفي للإسراع بالانتهاء من المفاوضات حول وضع مشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي في الدورة الحالية. |
Celebra la aprobación de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo y opina que su aplicación produciría resultados muy satisfactorios. | UN | وامتدحت اعتماد إستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، وقالت إنها تعتقد أن تنفيذها سيسفر عن نتائج مرضية للغاية. |
Liechtenstein celebra la reciente aprobación de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. | UN | وتعرب ليختنشتاين عن ترحيبها باعتماد استراتيجية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب مؤخراً. |
Reafirmaron el papel de las Naciones Unidas en la lucha contra el flagelo del terrorismo y aplaudieron la aprobación de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. | UN | وأعدتم التأكيد على دور الأمم المتحدة في محاربة آفة الإرهاب، ورحبتم باعتماد استراتيجية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي. |
Por ello, su delegación celebra la aprobación de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo, en la que se establece un plan coherente para combatir el terrorismo sobre la base del respeto de los derechos humanos y del estado de derecho. | UN | ولهذا السبب، قالت إن وفدها يرحب باعتماد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، التي تضمنت خطة متسقة لمكافحة الإرهاب تستند إلى احترام حقوق الإنسان وحكم القانون. |
La aprobación de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo, hace dos años, fue una reafirmación clara del papel fundamental de la Organización mundial en las iniciativas internacionales de lucha contra el terrorismo. | UN | لقد كان اعتماد الاستراتيجية العالمية للأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب قبل عامين لإعادة تأكيد واضحة جدا للدور الرئيسي الذي تقوم به المنظمة العالمية في الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب. |
La aprobación de la Estrategia global de la Naciones Unidas contra el terrorismo en 2006 constituyó un logro positivo y la reafirmación de la Estrategia y el examen de su aplicación en septiembre de 2008 constituyó un importante avance hacia una respuesta más eficaz y mejor coordinada de la comunidad internacional al terrorismo. | UN | وأضاف أن اعتماد الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب في عام 2006 كان إنجازا لقي الترحيب وأن إعادة تأكيد الاستراتيجية واستعراض تنفيذها في أيلول/سبتمبر 2008 يمثل خطوة هامة نحو زيادة فعالية وزيادة تنسيق استجابة المجتمع الدولي للإرهاب. |