"aprobación de las directrices" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اعتماد المبادئ التوجيهية
        
    • اعتماد مبادئ توجيهية
        
    • إقرار الخطوط التوجيهية
        
    • باعتماد المبادئ التوجيهية
        
    7. aprobación de las directrices y de las recomendaciones de la Consulta. UN ٧ اعتماد المبادئ التوجيهية للاجتماع الاستشاري وتوصياته
    Además, la aprobación de las directrices demostrará la firme decisión de los Estados Miembros de dar apoyo a la ONUDI y mejorar su ejecución de los programas. UN كما أن اعتماد المبادئ التوجيهية سيبرهن على التزام الدول الأعضاء بدعم اليونيدو وتحسين تنفيذ برنامجها.
    Tras la aprobación de las directrices para su participación en la labor de la Comisión, esperamos que haya una política activa que mejore y armonice la relación. UN بعد اعتماد المبادئ التوجيهية للمشاركة في عمل اللجنة نتوقع الآن اتخاذ سياسة نشيطة يمكنها أن تعزز العلاقة وتجعلها سلسة.
    Se han tomado algunas medidas importantes, incluida la aprobación de las directrices para la reducción de desechos espaciales. UN وقال إنه تم اتخاذ بعض الخطوات الهامة، بما في ذلك اعتماد المبادئ التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي.
    aprobación de las directrices técnicas revisadas sobre el manejo ambientalmente racional de neumáticos usados; UN (أ) اعتماد مبادئ توجيهية تقنية منقحة بشأن الإدارة السليمة بيئياً للإطارات المستعملة؛
    aprobación de las directrices del Comité para la realización de su labor UN اعتماد المبادئ التوجيهية للجنة لتسيير أعمالها
    El representante de Malasia dijo que Consumers International había desempañado un papel importante en la aprobación de las directrices y en su ampliación en 1999. UN وقال ممثل ماليزيا إن المنظمة الدولية للمستهلكين قد اضطلعت بدور هام في اعتماد المبادئ التوجيهية وتوسيعها في عام 1999.
    Una delegación subrayó que la aprobación de las directrices no era un requisito previo ni una condición para que los Estados hiciesen presentaciones, y que los Estados debían evitar asumir obligaciones adicionales no incluidas en la Convención. UN وشدد أحد الوفود على أن اعتماد المبادئ التوجيهية ليس مطلبا مسبقا أو شرطا لتقديم الدول للبيانات، وأنه ينبغي للدول أن تتلافى تحمل أي التزامات إضافية غير مدرجة في الاتفاقية.
    El Comité toma nota con reconocimiento de la aprobación de las directrices sobre la inclusión de la mujer en los ensayos clínicos, con miras a garantizar su participación en todas las etapas de elaboración de los nuevos medicamentos. UN وتلاحظ اللجنة بارتياح اعتماد المبادئ التوجيهية المتعلقة بإشراك النساء في التجارب السريرية بهدف ضمان تسجيل النساء في التجارب السريرية في جميع مراحل تطوير الأدوية.
    El Comité toma nota con reconocimiento de la aprobación de las directrices sobre la inclusión de la mujer en los ensayos clínicos, con miras a garantizar su participación en todas las etapas de elaboración de los nuevos medicamentos. UN وتلاحظ اللجنة بارتياح اعتماد المبادئ التوجيهية المتعلقة بإشراك النساء في التجارب السريرية بهدف ضمان تسجيل النساء في التجارب السريرية في جميع مراحل تطوير الأدوية.
    4. Desde la aprobación de las directrices estratégicas, la ONUDI ha desplegado esfuerzos denodados para cumplir lo estipulado en ellas. UN 4- ومنذ اعتماد المبادئ التوجيهية الاستراتيجية، واليونيدو تبذل جهودا مضنية للالتزام بأحكامها.
    :: 6 de junio de 2007: aprobación de las directrices provisionales para la participación de la sociedad civil en las sesiones de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN :: 6 حزيران/يونيه 2007: اعتماد المبادئ التوجيهية المؤقتة لمشاركة المجتمع المدني في اجتماعات لجنة بناء السلام.
    :: 6 de junio de 2007: aprobación de las directrices provisionales para la participación de la sociedad civil en las sesiones de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN :: 6 حزيران/يونيه 2007: اعتماد المبادئ التوجيهية المؤقتة لمشاركة المجتمع المدني في اجتماعات لجنة بناء السلام.
    aprobación de las directrices del Comité UN اعتماد المبادئ التوجيهية للجنة
    aprobación de las directrices generales para el EPU y selección de los países objeto del EPU en 2008 UN اعتماد المبادئ التوجيهية العامة المتعلقة بالاستعراض الدوري الشامل واختيار البلدان التي ستُستعرض أوضاعها في إطاره في عام 2008
    Destacaría la aprobación de las directrices para los niños sin cuidado parental, así como el establecimiento de un Grupo de Trabajo abierto sobre un protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño para establecer un procedimiento de comunicaciones. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أشير إلى اعتماد المبادئ التوجيهية للرعاية البديلة للأطفال وإنشاء فريق عامل مفتوح باب العضوية لصياغة بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل لتوفير الإجراءات المتعلقة بالرسائل.
    Un número creciente de equipos de las Naciones Unidas en los países que han elaborado un Marco desde la aprobación de las directrices en 2010 han optado por el plan de acción. UN وقام عدد متزايد من أفرقة الأمم المتحدة القطرية التي وضعت أطرا للمساعدة الإنمائية بعد اعتماد المبادئ التوجيهية لعام 2010 بالأخذ بخيار خطة العمل المتعلقة بالإطار.
    Asimismo, apoya la aprobación de las directrices voluntarias para la gobernanza responsable de la tenencia de la tierra, la pesca y los bosques en el contexto de la seguridad alimentaria nacional. UN ويؤيد وفده كذلك اعتماد المبادئ التوجيهية الطوعية للإدارة المسؤولة لحيازة الأراضي ومصائد الأسماك والغابات في سياق الأمن الغذائي الوطني.
    a) La aprobación de las directrices para entrevistar a menores en marzo de 2002; UN (أ) اعتماد مبادئ توجيهية لإجراء مقابلات مع القصَّر في آذار/مارس 2002؛
    Con el fin de garantizar la coherencia y la complementariedad con las Directrices voluntarias sobre la gobernanza responsable de la tenencia de la tierra, la pesca y los bosques en el contexto de la seguridad alimentaria nacional, se acordó que el proceso de consultas se iniciase después de la aprobación de las directrices. UN وبغية تأمين الاتساق مع الخطوط التوجيهية الطوعية بشأن الحوكمة المسؤولة لحيازة الأراضي ومصائد الأسماك والغابات في سياق الأمن الغذائي الوطني، تم الاتفاق على أن تبدأ عملية المشاورات هذه بعد إقرار الخطوط التوجيهية.
    90. Los esfuerzos combinados de los Estados Miembros culminaron en 2002 con la aprobación de las directrices estratégicas. UN 90- وقال إن الجهود المتضافرة من جانب الدول الأعضاء بلغت أوجها في 2002 باعتماد المبادئ التوجيهية الاستراتيجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus