"aprobación de las resoluciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اتخاذ قراري
        
    • اتخاذ القرارين
        
    • اعتماد قرارات
        
    • اعتماد القرارات
        
    • اعتماد قراري
        
    • باتخاذ القرارين
        
    • باتخاذ القرارات
        
    • اعتماد القرارين
        
    • باعتماد القرارين
        
    • باعتماد قراري
        
    • صدور القرارين
        
    La situación ha cambiado sustancialmente desde la aprobación de las resoluciones pertinentes del Consejo y sigue evolucionando con rapidez. UN وقد تغيرت الحالة منذ اتخاذ قراري المجلس تغيرا كبيرا وهي ما زالت آخذة في التطور بسرعة.
    En su sesión de hoy, el Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia ha examinado las actividades más recientes tras la aprobación de las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a Srebrenica y a la aplicación estricta de las sanciones contra la República Federativa de Yugoslavia. UN بحثت حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، في جلستها المعقودة اليوم، آخر ما تم من أنشطة في أعقاب اتخاذ قراري مجلس اﻷمن المتعلقين بسريبرينيتسا وتشديد الجزاءات ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    El eficaz sistema de vigilancia establecido tras la aprobación de las resoluciones 1737 (2006) y 1747 (2007) se ha ampliado para incluir la resolución 1803 (2008). UN ووُسّع نطاق نظام المراقبة الفعال المنشأ بعد اتخاذ القرارين 1737 و 1747 ليشمل متطلبات القرار 1803.
    La aprobación de las resoluciones 49/242 B y 49/251 fue el resultado de prolongadas negociaciones entre los Estados Miembros. UN وهكذا كان اتخاذ القرارين ٤٩/٢٤٢ باء و ٤٩/٢٥١ هو النهاية التي أسفرت عنها المفاوضات الممتدة بين الدول اﻷعضاء.
    Esperamos que el Consejo de Seguridad y el OIEA reconozcan esas iniciativas, así como el cambio fundamental que se ha producido en el Iraq desde la aprobación de las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas al Iraq respecto del desarme. UN وعليه، فإننا نأمل أن يعترف مجلس الأمن والوكالة الدولية للطاقة الذرية بهذه الخطوات، وبأن الوضع في العراق قد تغير بشكل جوهري عن الوضع الذي كان عليه عند اعتماد قرارات مجلس الأمن المتعلقة بنزع السلاح.
    Además, el proceso de consultas previas a la aprobación de las resoluciones debería tener un carácter más universal. UN كذلك، ينبغي أن تكون المشاورات السابقة على اعتماد القرارات أكثر شمولا.
    La aprobación de las resoluciones 50/51 y 51/208 de la Asamblea General fue un hecho muy positivo que sentó unas bases sólidas para continuar trabajando en esta esfera. UN ويعد اعتماد قراري الجمعية العامة ٥٠/٥١ و٥١/٢٠٨ تطورا إيجابيا يرسي أساسا متينا لمواصلة العمل في هذا المجال.
    72. En el decenio de 1990 se ha otorgado mayor importancia al sistema de coordinadores residentes, especialmente tras la aprobación de las resoluciones 44/221 y 47/199 de la Asamblea General. UN ٧٢ - وقد حظي نظام المنسق المقيم بمزيد من اﻷهمية خلال التسعينات، خصوصا بعد اتخاذ قراري الجمعية العامة ٤٤/٢١١ و ٤٧/١٩٩.
    En la Primera Comisión se ha realizado un esfuerzo similar que, de hecho, dio lugar a la aprobación de las resoluciones 58/41 y 59/95 de la Asamblea General. UN وقد بذل جهد مماثل داخل اللجنة الأولى، تمخض بالفعل عن اتخاذ قراري الجمعية العامة 58/41 و 59/95.
    Desde la aprobación de las resoluciones 131 (VI) y 476 (XV) del Consejo Económico y Social, las innovaciones técnicas han transformado el uso tradicional del mapa y han permitido aprovechar la geografía en que se basaba en múltiples aplicaciones. UN ومنذ اتخاذ قراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي 131 و 476، غيرت الابتكارات التقنية الاستعمال التقليدي للخرائط وكشفت عن استعمالات عدة للجغرافية التي كانت أساسا لها.
    Progresos realizados desde la aprobación de las resoluciones de la Asamblea General 63/250 y 65/247 UN التقدم المحرز منذ اتخاذ قراري الجمعية العامة 63/250 و 65/247
    La Unión Europea se complació en sumarse al consenso respecto de la aprobación de las resoluciones 54/239 y 54/240. UN وقد انضم الاتحاد اﻷوروبي بكل سرور إلى توافق اﻵراء لدى اتخاذ القرارين ٥٤/٢٣٩ و ٥٤/٢٤٠.
    Sobre todo, tomamos nota de los destacados logros del Consejo en la lucha contra el terrorismo, especialmente la aprobación de las resoluciones 1455 (2003) y 1456 (2003), en las que fortalece el mandato del Comité contra el Terrorismo y pone fin a la financiación y el apoyo al terrorismo. UN أولا نلاحظ الإنجازات المميزة للمجلس في مكافحة الإرهاب، ولا سيما اتخاذ القرارين 1455 و 1456 لعام 2003، وتعزيز ولاية لجنة مكافحة الإرهاب ووضع نهاية لتمويل الإرهاب ودعمه.
    En este sentido, mi delegación considera que la aprobación de las resoluciones 58/126 y 58/316 fueron un gran avance. UN وفي ذلك الصدد، يعتبر وفدي اتخاذ القرارين 58/126 و 58/316 خطوة كبيرة إلى الأمام.
    Párrafos 3 y 5: Tras la aprobación de las resoluciones 1737 (2006) y 1747 (2007), se estableció un sistema eficiente de vigilancia para impedir la entrada a Italia o el tránsito por su territorio. UN الفقرتان 3 و 5: وُضع قيد التطبيق نظام للمراقبة يتسم بالكفاءة لمنع الدخول إلى إيطاليا أو المرور عبرها بعد اتخاذ القرارين 1737 و 1747.
    12. aprobación de las resoluciones y del informe de la 15ª Conferencia. UN ١٢ - اعتماد قرارات المؤتمر الخامس عشر وتقرير المؤتمر.
    10. aprobación de las resoluciones y del informe de la Séptima Conferencia Cartográfica Regional de las Naciones Unidas para América. UN ١٠ - اعتماد قرارات وتقرير مؤتمر اﻷمم المتحدة اﻹقليمي السابع لرسم الخرائط لﻷمريكتين.
    La reforma efectiva del Consejo de Seguridad y, en especial, el mejoramiento de sus métodos de trabajo, requiere transparencia en las actividades del Consejo. Esa transparencia debe caracterizar también a la etapa que precede a la aprobación de las resoluciones. UN إن الاصلاح الفعال لمجلس اﻷمن وباﻷخص تحسين أساليب العمل به يتطلب الوضوح في أعماله بما في ذلك مرحلة ما قبل اعتماد القرارات.
    Desde la aprobación de las resoluciones 53/176 y 54/205 de la Asamblea General, han adquirido un impulso considerable los esfuerzos internacionales contra la corrupción. UN منذ اعتماد قراري الجمعية العامة 53/176 و 54/205، اكتسبت الجهود الدولية ضد الفساد زخما كبيرا.
    La iniciativa de Malí contó con el apoyo de los países de la subregión, así como de otras regiones, durante el cuadragésimo noveno y el quincuagésimo períodos de sesiones de la Asamblea General a través de la aprobación de las resoluciones 49/75 G y 50/70 H, respectivamente. UN وقد حظيت مبادرة مالي بتأييد بلدان أخرى في المنطقة باﻹضافة إلى بلدان من مناطق أخرى في الدورتين التاسعة واﻷربعين والخمسين للجمعية العامة، وذلك باتخاذ القرارين ٤٩/٧٥ زاي و ٥٠/٧٠ حاء.
    Por lo tanto, se necesitan más detalles sobre las circunstancias que influyeron en la aprobación de las resoluciones del Consejo y en la adopción de sus decisiones. UN لذلك من الضروري توفير المزيد من التفاصيل عن الظروف التي تؤثر في قيام المجلس باتخاذ القرارات أو اضطلاعه بعملية صنع القرار.
    En atención a ese mandato, el Grupo de Río participó activamente del proceso negociador que llevó a la aprobación de las resoluciones 58/126 y 58/316. UN وفي ضوء تلك الولاية، شاركت مجموعة ريو بشكل نشط في العملية التفاوضية المفضية إلى اعتماد القرارين 58/126 و 58/316.
    259. En la 34ª sesión, el 14 de diciembre de 2007, hicieron observaciones generales los observadores de la República Árabe Siria y los Estados Unidos de América en relación con la aprobación de las resoluciones 6/34 y 6/35. UN 259- وفي الجلسة 34 المعقودة في 14 كانون الأول/ديسمبر 2007، أبدى المراقبان عن الجمهورية العربية السورية والولايات المتحدة الأمريكية تعليقات عامة فيما يتعلق باعتماد القرارين 6/34 و6/35.
    Acogimos con agrado la aprobación de las resoluciones 1737 (2006) y 1747 (2007) del Consejo de Seguridad y cumplimos plenamente con las obligaciones que en ellas se estipulan. UN ونرحب باعتماد قراري مجلس الأمن 1737 (2006) و 1747 (2007)، ونمتثل امتثالاً كاملاً للالتزامات المحددة فيهما.
    Las medidas adoptadas por el Reino de Bélgica desde la aprobación de las resoluciones 1277 y 1333 permiten, teniendo en cuenta las modificaciones introducidas en la lista, aplicar la resolución 1390 con el fin de bloquear los fondos y demás haberes financieros. UN 1 - التدابير التي اتخذتها المملكة البلجيكية منذ صدور القرارين 1267 و 1333 والتي تسمح، مع مراعاة التغييرات المدخلة على القائمة، بتطبيق القرار 1390 بهدف تجميد الأموال وغيرها من الأصول المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus