"aprobación de programas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الموافقة على البرامج
        
    • للموافقة على البرامج
        
    • باعتماد برامج
        
    • إقرار البرامج
        
    • بالموافقة على البرامج
        
    • اعتماد البرامج
        
    • اعتماد برامج
        
    • واعتماد البرامج
        
    • واعتماد برامج
        
    El FNUAP revisó sus directrices sobre descentralización, ampliando notablemente la capacidad de aprobación de programas a nivel del terreno. UN نقح الصندوق مبادئه التوجيهية المتعلقة باللامركزية موسعا بشكل كبير نطاق سلطة الموافقة على البرامج على مستوى الميدان.
    Examen del proceso de aprobación de programas de país UN استعراض عملية الموافقة على البرامج القطرية
    :: aprobación de programas por países UN :: الموافقة على البرامج القطرية
    Uno de los requisitos para la aprobación de programas es la existencia de puntos de referencia claramente definidos y de indicadores del éxito. UN وتعتبر المعايير ومؤشرات النجاح المشروحة بوضوح من الشروط اﻷساسية اللازمة للموافقة على البرامج.
    La labor de revitalización de la Asamblea General debe fortalecerse mediante la aprobación de programas diseñados para alcanzar objetivos más ambiciosos. UN 43 - وأشارت إلى أن أعمال تنشيط الجمعية العامة ينبغي تعزيزها باعتماد برامج مصممة لتحقيق أهداف أكثر طموحا.
    Confirmar o enmendar las facultades delegadas en el representante residente en cuanto a la aprobación de programas y proyectos; UN `5 ' تأكيد سلطة إقرار البرامج والمشاريع المفوضة للممثل المقيم أو تعديلها؛
    Las autoridades nacionales deberían participar en el proceso de adopción de decisiones relativas a la aprobación de programas y proyectos. UN وينبغي إشراك السلطات الوطنية في عملية اتخاذ القرارات المتصلة بالموافقة على البرامج والمشاريع.
    Con sus nuevas directrices programáticas, publicadas a fines de 1997, el FNUAP está próximo a lograr la plena descentralización de la autorización para la aprobación de programas. UN وقد استطاع الصندوق بمبادئه التوجيهية الجديدة للبرنامج التي صدرت في نهاية ١٩٩٧ أن يقترب كثيرا من المركزية الكاملة في عملية سلطة اعتماد البرامج.
    La aprobación de programas nacionales de acción orientados a eliminar todas las formas extremas de trabajo infantil constituía un avance importante a ese respecto. UN وقد اتخذت خطوة في هذا الاتجاه تتمثل في اعتماد برامج عمل وطنية للقضاء على جميع أشكال عمل اﻷطفال الشاقة.
    Aguardamos con interés la adopción de decisiones concretas en el próximo período de sesiones, sobre todo en lo que se refiere al proceso de aprobación de programas comunes por países. UN ونتطلع إلى اتخاذ قرارات ملموسة في الدورة القادمة، لا سيما فيما يتعلق بعملية الموافقة على البرامج القطرية المشتركة.
    :: aprobación de programas por países UN :: الموافقة على البرامج القطرية
    Los documentos sobre proyectos se pueden presentar al Comité de aprobación de programas en inglés o francés. UN ويمكن تقديم وثائق المشاريع إلى لجنة الموافقة على البرامج إما بالإنكليزية أو بالفرنسية.
    :: aprobación de programas por países UN :: الموافقة على البرامج القطرية
    Este componente de programa se ocupa de gestionar y prestar apoyo al proceso de aprobación de programas y proyectos. UN هذا المكوّن البرنامجي مسؤول عن إدارة ودعم عملية الموافقة على البرامج والمشاريع.
    Este componente de programa se ocupa de gestionar y prestar apoyo al proceso de aprobación de programas y proyectos. UN هذا المكوّن البرنامجي مسؤول عن إدارة ودعم عملية الموافقة على البرامج والمشاريع.
    :: aprobación de programas para países UN :: الموافقة على البرامج القطرية
    Mientras que anteriormente correspondía a la Junta Ejecutiva aprobar los programas y proyectos, han asumido ahora la tarea cuatro comités de aprobación de programas establecidos según las distintas esferas temáticas. UN وفي حين كان المجلس التنفيذي في السابق يوافق على البرامج والمشاريع، أصبح هناك الآن أربع لجان للموافقة على البرامج تقوم بهذه المهمة استنادا إلى الميادين المواضيعية.
    Los miembros del Comité Ejecutivo del GNUD colaboraron en la elaboración de un proceso armonizado de aprobación de programas en el que se establecen relaciones entre los programas por países y los marcos de asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN 67 - وتعاون أعضاء اللجنة التنفيذية للمجموعة الإنمائية في وضع عملية منسقة للموافقة على البرامج تربط بين البرامج القطرية وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    El Comité recuerda el párrafo 12 de la observación general Nº 3 en el que se afirma que incluso en situaciones de limitaciones graves de recursos es preciso proteger a los miembros vulnerables de la sociedad mediante la aprobación de programas especiales de relativo bajo costo. UN وتذكر اللجنة بالفقرة 12 من التعليق العام رقم 3، التي تؤكد أنه حتى في الأوقات التي تشح فيها الموارد، يجب حماية أفراد المجتمع المعرضين للمخاطر باعتماد برامج هادفة منخفضة التكلفة.
    18. En 2003, de conformidad con el procedimiento armonizado de aprobación de programas adoptado en 2002 por la Junta Ejecutiva del PMA, tuvo lugar lo siguiente: UN - في عام 2003، وإثر تأييد المجلس التنفيذي للبرنامج عام 2002 لعملية تنسيق إقرار البرامج:
    Las autoridades nacionales deberían participar en el proceso de adopción de decisiones relativas a la aprobación de programas y proyectos. UN وينبغي إشراك السلطات الوطنية في عملية اتخاذ القرارات المتصلة بالموافقة على البرامج والمشاريع.
    Con sus nuevas directrices programáticas, publicadas a fines de 1997, el FNUAP está próximo a lograr la plena descentralización de la autorización para la aprobación de programas. UN وقد استطاع الصندوق بمبادئه التوجيهية الجديدة للبرنامج التي صدرت في نهاية ١٩٩٧ أن يقترب كثيرا من المركزية الكاملة في عملية سلطة اعتماد البرامج.
    xii) aprobación de programas de desarrollo agrícola y de zonas rurales; UN ' ١٢` اعتماد برامج للتنمية الزراعية وتنمية المناطق الريفية؛
    Interpretación, preparación y aplicación de las políticas; elaboración de estrategias; aprobación de programas y presupuestos; supervisión de la gestión de las operaciones; vigilancia y evaluación UN القيام بتفسير السياسات وإعدادها وتطبيقها؛ ووضع الاستراتيجيات؛ واعتماد البرامج والميزانيات؛ والإشراف على إدارة العمليات؛ والرصد والتقييم
    Debido a ello, en 2007 dedicó mucho tiempo a los procesos de formulación y aprobación de programas nuevos para otros 13 países menos adelantados. UN وبالتالي، فقد تم تكريس وقت كبير عام 2007 لصيانة واعتماد برامج جديدة ولصالح 13 بلدا آخر من أقل البلدان نموا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus