"aprobación de un proyecto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • باعتماد مشروع
        
    • اعتماد مشروع
        
    • تعتمد مشروع
        
    • إقرار مشروع
        
    • الموافقة على مشروع
        
    • إصدار مشروع
        
    Según una opinión, las directivas deberían culminar en la aprobación de un proyecto de convención. UN وطرح رأي مفاده أن تتوج المبادئ التوجيهية في نهاية المطاف باعتماد مشروع اتفاقية.
    En el párrafo 5 de dicho informe la Comisión recomienda a la Asamblea General la aprobación de un proyecto de resolución, que fue aprobado por la Comisión sin someterlo a votación. UN وفي الفقرة ٥ من ذلك التقرير توصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع قرار كانت اللجنة قد اعتمدته دون تصويت.
    En el párrafo 5 de dicho informe la Quinta Comisión recomienda a la Asamblea General la aprobación de un proyecto de resolución. UN وفي الفقرة ٥ من ذلك التقرير، توصي اللجنة الخامسة الجمعية العامة باعتماد مشروع قرار.
    Uno de los resultados más importantes del Decenio debe ser la aprobación de un proyecto de declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN وينبغي أن تكون النتيجة الرئيسية للعقد اعتماد مشروع إعلان بشأن حقوق الشعوب اﻷصلية.
    Ese procedimiento prevé que las delegaciones tienen derecho a explicar su posición o su voto antes de la aprobación de un proyecto de resolución. UN وتنص تلك اﻹجراءات على أن للوفود الحق في تعليل مواقفها أو تصويتاتها قبل اعتماد مشروع القرار.
    En el párrafo 5 de dicho informe la Quinta Comisión recomienda a la Asamblea General la aprobación de un proyecto de resolución. UN وفي الفقرة ٥ من ذلك التقرير توصي اللجنـــة الخامســــة الجمعية العامة باعتماد مشروع قرار.
    En el párrafo 5 del informe la Quinta Comisión recomienda a la Asamblea General la aprobación de un proyecto de resolución. UN وفي الفقرة ٥ من ذلك التقرير، توصي اللجنة الخامسة الجمعية العامة باعتماد مشروع قرار.
    En el párrafo 5 de ese informe la Quinta Comisión recomienda a la Asamblea General la aprobación de un proyecto de resolución. UN وفي الفقرة ٥ من ذلك التقرير، توصي اللجنة الخامسة الجمعية العامة باعتماد مشروع قرار.
    En el párrafo 5 de dicho informe la Quinta Comisión recomienda a la Asamblea General la aprobación de un proyecto de resolución. UN وفي الفقرة ٥ من ذلك التقرير، توصي اللجنة الخامسة الجمعية العامة باعتماد مشروع قرار.
    En el párrafo 5 de este informe la Quinta Comisión recomienda a la Asamblea General la aprobación de un proyecto de resolución. UN وفي الفقرة ٥ من ذلك التقرير، توصي اللجنة الخامسة الجمعية العامة باعتماد مشروع قرار.
    En el párrafo 5 de ese informe la Quinta Comisión recomienda a la Asamblea General la aprobación de un proyecto de resolución. UN وفــــي الفقرة ٥ من ذلك التقرير، توصي اللجنة الخامسة الجمعية العامة باعتماد مشروع قرار.
    En el párrafo 6 de dicho informe la Quinta Comisión recomienda a la Asamblea General la aprobación de un proyecto de resolución. UN وفي الفقــــرة ٥ مـــن ذلك التقرير، توصي اللجنة الخامسة الجمعية العامة باعتماد مشروع قرار.
    En el párrafo 5 de dicho informe la Quinta Comisión recomienda a la Asamblea General la aprobación de un proyecto de resolución. UN وفي الفقرة ٥ من ذلك التقرير، توصي اللجنة الخامسة الجمعية العامة باعتماد مشروع قرار.
    En el párrafo 6 de dicho informe, la Comisión recomienda a la Asamblea la aprobación de un proyecto de resolución, que fue aprobado en la Comisión sin votación. UN وفي الفقرة ٦ من ذلك التقرير، توصي اللجنة الجمعية باعتماد مشروع قرار اعتمدته اللجنة دون تصويت.
    En el párrafo 7 de dicho informe la Comisión recomienda a la Asamblea General la aprobación de un proyecto de resolución aprobado por la Comisión sin someterlo a votación. UN وفي الفقرة ٧ من ذلك التقرير توصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع قرار واحد اعتمدته اللجنة دون تصويت.
    En el párrafo 6 del informe la Comisión recomienda a la Asamblea General la aprobación de un proyecto de resolución, que fue aprobado por la Comisión sin someterlo a votación. UN وفي الفقرة ٦ من ذلك التقرير توصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع قرار واحد اعتمدته اللجنة دون تصويت.
    En opinión de su Gobierno, la aprobación de un proyecto de declaración revestía una importancia fundamental. UN وقال إن حكومته ترى أن اعتماد مشروع إعلان أمر يتسم بأهمية حاسمة.
    Por consiguiente, los miembros del Consejo nombrados por el Presidente de la República pueden impedir la aprobación de un proyecto de ley. UN ومن ثم، يجوز ﻷعضاء المجلس الذين يعينهم رئيس الجمهورية منع اعتماد مشروع قانون.
    Sin embargo, critica la falta de progresos en la aprobación de un proyecto de declaración. UN ومع هذا، فإنه ينتقد حالة عدم إحراز التقدم في اعتماد مشروع الإعلان.
    Pero no se ha tenido en cuenta que Uzbekistán está dispuesto a cooperar y se utilizan los contactos bilaterales para asegurar la aprobación de un proyecto de resolución cuyo texto no se mostró previamente a la delegación uzbeka. UN ومع هذا، فإن استعداد أوزبكستان للتعاون فيما يتصل بقضايا حقوق الإنسان قد تم تجاهله، وجرى استخدام اتصالات ثنائية لكفالة اعتماد مشروع القرار، وهو مشروع لم يسبق له أن عرض على وفد أوزبكستان.
    Espera que en el futuro los patrocinadores tendrán en cuenta las preocupaciones expresadas por los Estados Unidos, de modo que pueda apoyar la aprobación de un proyecto de resolución sobre el importante tema del derecho a la alimentación. UN وأعربت عن الأمل في أن مقدمي مشروع القرار في السنوات المقبلة سوف يضعون في الاعتبار مشاغل الولايات المتحدة لكي تستطيع أن تعتمد مشروع قرار يعالج مسألة هامة وهي مسألة الحق في الغذاء.
    El Parlamento estudia actualmente la aprobación de un proyecto de ley sobre la creación del Organismo Nacional de Atención a Discapacitados. UN وينظر مجلس النواب حالياً في إقرار مشروع قانون بإنشاء هيئة وطنية لرعاية ذوي الإعاقة.
    18. La Constitución puede ser enmendada sólo mediante la aprobación de un proyecto de ley destinado a la incorporación de una nueva disposición constitucional. UN ٨١- ولا يمكن تعديل الدستور إلا بعد الموافقة على مشروع قانون يقضي بإدراج بند جديد في الدستور.
    Acorde con el espíritu de la resolución 1540 (2004), en la que se solicita a los Estados que aprueben medidas legislativas concretas, en el Congo se está tramitando la aprobación de un proyecto de ley de aplicación de la Convención sobre las armas químicas. UN واستجابة لروح القرار 1540 (2004)، الذي يدعو الدول إلى العمل على اتخاذ تدابير تشريعية محددة، يجري العمل حاليا في الكونغو على إصدار مشروع قانون يتعلق بتنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus