"aprobación del plan de acción nacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • باعتماد خطة العمل الوطنية
        
    • اعتماد خطة العمل الوطنية
        
    • باعتماد الدولة الطرف لخطة العمل الوطنية
        
    Elogió la aprobación del Plan de Acción Nacional contra la trata de personas y la estrategia destinada a reducir la pobreza y a promover el crecimiento. UN وأشادت باعتماد خطة العمل الوطنية المتعلقة بمكافحة الاتجار بالأشخاص والحد من الفقر، وأشادت كذلك باستراتيجية النمو.
    En particular, celebró la aprobación del Plan de Acción Nacional para combatir la violencia doméstica. UN ورحبت، على وجه الخصوص، باعتماد خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف المنزلي.
    También valoró la aprobación del Plan de Acción Nacional de 2008 para aplicar la resolución del Consejo de Seguridad sobre el respeto de los derechos de la mujer durante los conflictos y el plan de acción para combatir la trata de niños y el trabajo infantil. UN ونوّهت أيضاً باعتماد خطة العمل الوطنية لعام 2008 من أجل تنفيذ قرار مجلس الأمن المتعلق باحترام حقوق المرأة في حالات النزاع وخطة العمل المتعلقة بمكافحة الاتجار بالأطفال وعمل الأطفال.
    Desde el punto de vista de la protección de los derechos del niño, la aprobación del Plan de Acción Nacional para los Niños es fundamental. UN ومن المهم جداً من وجهة نظر حماية حقوق الطفل أنه تم اعتماد خطة العمل الوطنية للأطفال.
    Se produjo una movilización nacional que desembocó en la aprobación del Plan de Acción Nacional para la aplicación de la Declaración Mundial sobre la Supervivencia, la Protección y el Desarrollo del Niño. UN ونتجت عن ذلك تعبئة وطنية أسفرت عن اعتماد خطة العمل الوطنية لتطبيق اﻹعلان العالمي لصالح بقاء الطفل وحمايته ونمائه في التسعينات.
    El proceso de aprobación del Plan de Acción Nacional sigue su curso y se están destruyendo todas las armas entregadas voluntariamente por la población, las armas decomisadas y las armas obsoletas del arsenal de la policía. UN وعملية اعتماد خطة العمل الوطنية مستمرة، ويجري حاليا تدمير جميع الأسلحة التي سلمها السكان طوعا والأسلحة المحتجزة والأسلحة المتقادمة في مخزونات الشرطة.
    10. El Comité celebra la aprobación del Plan de Acción Nacional para la Igualdad de Género (2010-2013) y expresa satisfacción por los datos sobre la representación de la mujer en el sector público, sin embargo, observa con preocupación que las mujeres siguen estando insuficientemente representadas en el sector público y en el sector privado, en especial en funciones decisorias. UN 10- وبينما ترحب اللجنة باعتماد الدولة الطرف لخطة العمل الوطنية للمساواة بين الجنسين (2010-2013) وبالبيانات المتعلقة بتمثيل المرأة في القطاع العام، تلاحظ اللجنة مع القلق أن المرأة لا تزال ممثلة تمثيلاً ناقصاً في كل من القطاعين العام والخاص، ولا سيما في وظائف صنع القرار.
    Encomió la aprobación del Plan de Acción Nacional contra la trata de seres humanos, de la Ley sobre la infancia y de la estrategia de lucha contra la pobreza. UN وأشادت باعتماد خطة العمل الوطنية المتعلقة بمكافحة الاتجار بالإنسان، والقانون المتعلق بالأطفال، واستراتيجية الحد من الفقر.
    Elogió también la aprobación del Plan de Acción Nacional para la igualdad entre los géneros, en el que se reforzaban los procedimientos para evaluar la legislación desde una perspectiva de género y establecer un mecanismo nacional de seguimiento de la situación de la mujer. UN وأشادت كذلك باعتماد خطة العمل الوطنية للمساواة بين الجنسين، مما عزَّز إجراءات تقييم التشريع من المنظور الجنساني، ودعم إنشاء آلية وطنية لرصد وضع المرأة.
    36. Indonesia celebró la aprobación del Plan de Acción Nacional de derechos humanos y la adopción de medidas jurídicas para garantizar los derechos de los niños. UN 36- ورحبت إندونيسيا باعتماد خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان والتدابير القانونية لكفالة حقوق الطفل.
    120. Libia encomió la aprobación del Plan de Acción Nacional sobre las personas de edad y la Estrategia nacional sobre la igualdad de género. UN 120- وأشادت ليبيا باعتماد خطة العمل الوطنية للمسنين والاستراتيجية الوطنية للمساواة بين الجنسين.
    70. Haití celebró la aprobación del Plan de Acción Nacional de Derechos Humanos y la ratificación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN 70- ورحّبت هايتي باعتماد خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان وبالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    82. Letonia valoró positivamente la aprobación del Plan de Acción Nacional de Derechos Humanos y la apertura de oficinas regionales de la Comisión de Derechos Humanos de Etiopía. UN 82- ونوّهت لاتفيا باعتماد خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان وبافتتاح مكاتب إقليمية تابعة للجنة الإثيوبية لحقوق الإنسان.
    42. Ucrania celebró la aprobación del Plan de Acción Nacional para la promoción y la protección de los derechos humanos y las medidas para combatir las prácticas tradicionales nocivas contra las mujeres y los niños. UN 42- وأشادت أوكرانيا باعتماد خطة العمل الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وبتدابير مكافحة الممارسات التقليدية الضارة ضد النساء والأطفال.
    70. Si bien celebra la aprobación del Plan de Acción Nacional para la eliminación de las peores formas de trabajo infantil correspondiente a 2010-2015, el Comité está preocupado por la práctica generalizada de la explotación infantil, incluido el trabajo infantil, en el Estado parte. UN 70- ترحب اللجنة باعتماد خطة العمل الوطنية للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال للفترة 2010-2015، لكنها تعرب عن قلقها إزاء استغلال الأطفال، بما في ذلك ممارسة عمل الأطفال الشائعة في الدولة الطرف.
    Encomió los esfuerzos realizados en la aplicación de las recomendaciones, entre ellas la revisión de las políticas y la legislación del Camerún, y la aprobación del Plan de Acción Nacional. UN وأثنى على الجهود المبذولة من أجل تنفيذ التوصيات، بما في ذلك مراجعة السياسات والتشريعات في الكاميرون، وأثنى على اعتماد خطة العمل الوطنية.
    109. La República Checa elogió la aprobación del Plan de Acción Nacional de derechos humanos y la creación del órgano de vigilancia. UN 109- وأثنت الجمهورية التشيكية على اعتماد خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان وإنشاء هيئة الرصد.
    33. Belarús celebró el conjunto de iniciativas legislativas, especialmente la aprobación del Plan de Acción Nacional de Derechos Humanos. UN 33- ورحّبت بيلاروس بمجموعة المبادرات التشريعية المتخذة، ولا سيما اعتماد خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان.
    2. Sírvanse proporcionar información sobre los resultados concretos logrados tras la aprobación del Plan de Acción Nacional para aplicar las recomendaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, aprobado en 2007. UN 2 - يرجى تقديم معلومات عن النتيجة الملموسة التي تحققت بعد اعتماد خطة العمل الوطنية لتنفيذ توصيات لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، التي أقرت عام 2007.
    2. Sírvanse proporcionar información sobre los resultados concretos alcanzados tras la aprobación del Plan de Acción Nacional para aplicar las recomendaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, aprobado en 2007. UN 2 - يُرجى تقديم معلومات عن النتائج الملموسة التي أعقبت اعتماد خطة العمل الوطنية المتعلقة بتنفيذ توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، وهي خطة العمل الموافق عليها في عام 2007.
    64. El ACNUR señaló que, a pesar de la aprobación del Plan de Acción Nacional para la gestión de los flujos migratorios, y de los debates sobre la reforma del sistema de asilo iniciados en octubre de 2009, la situación de los solicitantes de asilo en Grecia no había mejorado. UN 64- وذكرت المفوضية أنه بالرغم من اعتماد خطة العمل الوطنية لإدارة الهجرة ومن انطلاق مناقشات بشأن إصلاح نظام اللجوء في تشرين الأول/أكتوبر 2009، لم تتحسن حالة الأشخاص الملتمسين للجوء في اليونان.
    10) El Comité celebra la aprobación del Plan de Acción Nacional para la Igualdad de Género (2010-2013) y expresa satisfacción por los datos sobre la representación de la mujer en el sector público, sin embargo, observa con preocupación que las mujeres siguen estando insuficientemente representadas en el sector público y en el sector privado, en especial en funciones decisorias. UN (10) وبينما ترحب اللجنة باعتماد الدولة الطرف لخطة العمل الوطنية للمساواة بين الجنسين (2010-2013) وبالبيانات المتعلقة بتمثيل المرأة في القطاع العام، تلاحظ اللجنة مع القلق أن المرأة لا تزال ممثلة تمثيلاً ناقصاً في كل من القطاعين العام والخاص، ولا سيما في وظائف صنع القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus