"aprobación del proyecto de artículos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اعتماد مشاريع المواد
        
    • اعتماد مشروع المواد
        
    aprobación del proyecto de artículos en segunda lectura y comentarios al respecto, y de la recomendación de la Comisión sobre el proyecto de artículos. UN اعتماد مشاريع المواد في القراءة الثانية والتعليقات عليها، واعتماد توصية اللجنة بشأن مشاريع المواد.
    La Comisión no tuvo ocasión de examinar esos comentarios y observaciones porque se recibieron con posterioridad a la aprobación del proyecto de artículos en segunda lectura. UN لم تُسنح للجنة فرصة النظر في التعليقات والملاحظات حيث أنها استلمتها بعد اعتماد مشاريع المواد في القراءة الثانية.
    Sin embargo, la aprobación del proyecto de artículos en forma de declaración sólo debería producirse si cuenta con el apoyo amplio de los Estados. UN ومع ذلك، فإن اعتماد مشاريع المواد كإعلان يجب ألا يحدث إلا عندما يكون من المتوقع أن يحظى بتأييد واسع من الدول.
    En el ínterin, la aprobación del proyecto de artículos como principios rectores sería una solución de consenso. UN وفي الوقت نفسه، فإن اعتماد مشاريع المواد كمبادئ توجيهية سيكون حلا توافقيا.
    aprobación del proyecto de artículos en segunda lectura y comentarios al respecto, y de la resolución de la Comisión sobre el proyecto de artículos. UN اعتماد مشروع المواد في القراءة الثانية والتعليقات عليها، واعتماد قرار اللجنة بشأن مشروع المواد.
    Cuando corresponde, se ponen de relieve las opiniones divergentes de los miembros de la Comisión de Derecho Internacional respecto de determinados artículos, expresadas durante la aprobación del proyecto de artículos en primera lectura. UN ويُلفت الاهتمام، حسب الاقتضاء إلى اﻵراء المتباينة ﻷعضاء لجنة القانون الدولي فيما يتعلق بمواد معينة حسبما أعربت عنها أثناء اعتماد مشاريع المواد في القراءة اﻷولى.
    Se dijo que, como había sugerido el Relator Especial, la realización de gran número de estudios sólo podría demorar la aprobación del proyecto de artículos en que se establecieran los principios generales sobre el tema. UN وأوضح أن الإفراط في إجراء الدراسات، وفقا لما اقترحه المقرر الخاص، لن تكون له من نتيجة سوى التأخير في اعتماد مشاريع المواد التي تحدد المبادئ العامة المرتبطة بهذا الموضوع.
    La aprobación del proyecto de artículos será un logro para la Comisión, comparable a la aprobación de las Convenciones de Viena sobre el derecho de los tratados y los artículos sobre la responsabilidad de los Estados. UN وسوف يكون اعتماد مشاريع المواد انجازاً للجنة، يقارن بإقرار اتفاقيات فيينا المعنية بقانون المعاهدات والمواد المتعلقة بمسؤولية الدولة.
    Cabe esperar que en 2008 se lleve a término rápidamente el proceso de aprobación del proyecto de artículos en segunda lectura, teniendo en cuenta las observaciones formuladas por escrito por gobiernos interesados. UN ويؤمل أن تكتمل عملية اعتماد مشاريع المواد في القراءة الثانية بسرعة في عام 2008، مراعية التعليقات المكتوبة المقدمة من الحكومات المعنية.
    2. aprobación del proyecto de artículos y los comentarios correspondientes. 46 - 48 20 UN 2- اعتماد مشاريع المواد والتعليقات عليها 46 -48 16
    2. aprobación del proyecto de artículos y los comentarios correspondientes UN 2- اعتماد مشاريع المواد والتعليقات عليها
    3. Por otra parte, se ha registrado recientemente una novedad en la práctica y la legislación de los Estados con respecto al tema de las inmunidades de los Estados desde la aprobación del proyecto de artículos, novedad que la Comisión de Derecho Internacional considera necesario señalar a la atención de la Sexta Comisión. UN 3- ومن الناحية الأخرى، فإنه يوجد تطور حديث إضافي في ممارسات وتشريعات الدول بشأن موضوع حصانات الدول منذ اعتماد مشاريع المواد ترى لجنة القانون الدولي أن من الضروري توجيه انتباه اللجنة السادسة إليه.
    Dado que la atribución o la retirada de la nacionalidad se rige, en última instancia, por leyes nacionales o por un tratado entre los Estados afectados, la aprobación del proyecto de artículos en forma de declaración y no de convención significa que puede servir de guía a los Estados que aprueben dichas leyes o tratados. UN ونظرا ﻷن منح الجنسية أو سحبها يخضع كليا للتشريع الوطني أو لمعاهدة بين الدول المعنية فان اعتماد مشاريع المواد في شكل إعلان بدلا من اتفاقية يعني أنه يمكن أن يخدم كمبدأ توجيهي للدول عند اعتمادها لهذا التشريع أو المعاهدات.
    Jordania reconoce que la noción de " crimen de Estado " no debe ser objeto de un debate como parte del proceso de aprobación del proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados, pero celebra que en este marco se prevea la noción de actio popularis, in-cluidas las obligaciones enunciadas en el párrafo 2 del artículo 42. UN 12 - وأضاف أنه في حين يوافق وفده على ألاَّ يكون مفهوم " جناية " الدولة موضوع نقاش في سياق اعتماد مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، فإنه يرحب بحقيقة أن مفهوم الدعوى العمومية قد ارتُـئي في مشاريع المواد، بما في ذلك الالتزامات المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 42.
    La aprobación del proyecto de artículos contribuirá considerablemente al desarrollo del derecho internacional, ya que servirá de base jurídica para analizar las relaciones entre los Estados. UN 58 - استطرد قائلاً إن اعتماد مشاريع المواد سيسهم بصورة كبيرة في تطوير القانون الدولي، لأنها ستكون الأساس القانوني لتحليل العلاقات بين الدول.
    127. Varias delegaciones se manifestaron a favor de la futura aprobación del proyecto de artículos sobre la protección diplomática en la forma de una convención internacional. UN 127 - أعربت عدة وفود عن تفضيلها اعتماد مشاريع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية في شكل اتفاقية دولية في نهاية المطاف.
    La aprobación del proyecto de artículos sobre protección diplomática fue acogida con beneplácito, en general, por las delegaciones, muchas de las cuales consideraron que el texto era completo, objetivo y equilibrado. UN 1 - إن اعتماد مشاريع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية قوبل بشكل عام بترحيب الوفود التي اعتبر العديد منها نصها مفهوما وموضوعيا ومتوازنا.
    Dado que la afectación del derecho a la nacionalidad entraña graves consecuencias, que pueden dar lugar a verdaderas tragedias humanas, la delegación de El Salvador apoya la aprobación del proyecto de artículos como instrumento vinculante, dentro del cual se contemple el derecho de opción en materia de nacionalidad. UN 8 - ومضت تقول إنه بالنظر إلى ما يترتب على فقدان الجنسية من عواقب خطيرة تؤدي إلى مأساة إنسانية حقيقية، فإن وفدها يؤيد اعتماد مشاريع المواد بوصفها صكا ملزما ينص على حق الخيار في ما يتعلق بجنسية ما.
    La aprobación del proyecto de artículos como anexo a una resolución de la Asamblea General además permitiría evaluar su conveniencia a la luz de la práctica de los Estados. UN هذا إلى أن من شأن اعتماد مشروع المواد في شكل مرفق لقرار من قرارات الجمعية العامة أن يُمَكِّن من تقييم نجاعته في ضوء ممارسات الدول.
    La delegación de la India apoyara la aprobación del proyecto de artículos en forma de convención. UN ووفده يؤيد اعتماد مشروع المواد على هيئة اتفاقية.
    Además, la aprobación del proyecto de artículos sobre la cuestión mencionada en el acápite indicaría un apoyo más firme a la protección de los derechos de las personas naturales y de la nacionalidad, ya que éstos se ajustan a los lineamientos jurídicos generales para la defensa y protección de los derechos humanos. UN وسيشكل فضلا عن ذلك اعتماد مشروع المواد دعما أكبر لحماية حقوق الأشخاص الطبيعيين وجنسيتهم، بقدر ما تتسق مع المبادئ التوجيهية القانونية العامة للدفاع عن حقوق الإنسان وحمايتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus