"aprobación del proyecto de resolución por consenso" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء
        
    • اتخاذ القرار بتوافق الآراء
        
    • باعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء
        
    No obstante, complace a los Estados Unidos de América sumarse a otros Estados Miembros en la aprobación del proyecto de resolución por consenso. UN ويسرُّ الولايات المتحدة، مع ذلك، أن تنضم إلى الدول الأعضاء الأخرى في اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    La aprobación del proyecto de resolución por consenso contribuiría en gran medida a alcanzar los objetivos del décimo aniversario del Año Internacional de la Familia y a satisfacer necesidades futuras. UN وأضاف أن اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء من شأنه أن يساهم إلى حد كبير في تحقيق أهداف الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة وما بعدها.
    Su delegación apoya la aprobación del proyecto de resolución por consenso. UN وأعرب عن تأييد وفد سانت فنسنت وغرينادين اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Esperamos con interés la aprobación del proyecto de resolución por consenso por la Asamblea General. UN إننا نتطلع إلى اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء في الجمعية العامة.
    La aprobación del proyecto de resolución por consenso demostrará el apoyo abrumador de la comunidad internacional a nuestro empeño conjunto en el Afganistán. UN إن اتخاذ القرار بتوافق الآراء سيكون برهانا يثبت تأييد المجتمع الدولي الساحق لجهدنا المشترك في أفغانستان.
    El Sr. Mahmoud (Egipto), hablando en explicación de posición, dice que la delegación de Egipto acoge con beneplácito la aprobación del proyecto de resolución por consenso. UN 63 - السيد محمود (مصر)، تكلم ممارسة لتفسير الموقف، فقال إن وفده يرحب باعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    La aprobación del proyecto de resolución por consenso es un reflejo de los progresos logrados en la transición política. UN وأضاف أن اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء يعكس التقدم في عملية الانتقال السياسي.
    La aprobación del proyecto de resolución por consenso enviaría un sólido mensaje colectivo al mundo. UN واختتم كلمته قائلا إن اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء سيبعث برسالة جماعية قوية إلى العالم.
    La aprobación del proyecto de resolución por consenso demostrará la solidaridad de la comunidad internacional para con la labor de los países afectados y su disposición a seguir dedicando la atención internacional necesaria al problema de Chernobyl. UN وسيظهر اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء تضامن المجتمع الدولي مع الأعمال التي تضطلع بها البلدان المتضررة واستعداده لمواصلة إيلاء الاهتمام الدولي اللازم إلى مشكلة تشيرنوبيل.
    La aprobación del proyecto de resolución por consenso transmitirá una fuerte señal positiva de solidaridad con el pueblo palestino y contribuirá seguramente a que alcance en forma definitiva el derecho tanto tiempo postergado a la libre determinación y al establecimiento de un Estado de Palestina independiente, soberano y viable, con su capital en Jerusalén oriental. UN ومن شأن اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء أن يبعث رسالة إيجابية قوية بالتضامن إلى الشعب الفلسطيني، وأن يسهم بالتأكيد في إعمال الحق الذي طال انتظاره في تقرير المصير وإنشاء دولتهم الفلسطينية المستقلة، ذات السيادة، القادرة على البقاء، مع القدس الشرقية عاصمة لها.
    6. Si bien la Federación de Rusia no ha obstaculizado la aprobación del proyecto de resolución por consenso, en la Cuarta Comisión y en el Pleno se guiará por su posición coherente sobre esta cuestión. UN 6 - وأضاف قائلا إن الاتحاد الروسي رغم عدم وقوفه في طريق اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء في اللجنة الرابعة والجلسة العامة، فإنه سيسترشد بموقفه الثابت بشأن هذه المسألة.
    El Sr. Diab (Líbano), hablando en explicación de su posición, dice que su delegación no se opone a la aprobación del proyecto de resolución por consenso y desea reafirmar su solidaridad con la comunidad internacional a los efectos de la eliminación del terrorismo. UN 63 - السيد دياب (لبنان): تكلم تعليلا لموقفه، فقال إن وفده لا يعارض اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء ويود أن يؤكد من جديد تضامنه مع المجتمع الدولي بهدف القضاء على الإرهاب.
    El Sr. Huntley (Santa Lucía) dice que, si bien su delegación no deseaba impedir la aprobación del proyecto de resolución por consenso, está seriamente preocupada al respecto. UN 54- السيد هنتلي (سانت لوسيا): قال إن وفده لا يريد أن يعوق اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء لكنه يثير قلقاً شديداً لديه.
    22. El Sr. Sitnikov (Federación Rusa) dice que su delegación no ha expresado objeciones a la aprobación del proyecto de resolución por consenso, pero que continuará guiándose por la firme posición que adoptó cuando el Cuarto Comité examinó la cuestión. UN 22 - السيد سيلنيكوف (الاتحاد الروسي): قال إن وفده لا اعتراض له على اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء ولكنه سيظل يسترشد بموقفه المطرد عندما تعالج اللجنة الرابعة المسألة.
    9. El Sr. Sengsourinha (República Democrática Popular Lao) señala que la aprobación del proyecto de resolución por consenso no debe interpretarse como si su país apoyara las resoluciones relativas a países concretos. UN ٩ - السيد سنغسورينا (جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية): قال إن اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء ينبغي ألا يفسر على أنه يعني أن بلده يؤيد القرارات المختصة ببلدان محددة.
    64. La Sra. Khvan (Federación de Rusia) señala que su delegación se ha sumado al consenso pero no a los patrocinadores del proyecto de resolución, puesto que le preocupa que los principales patrocinadores no hayan tenido en cuenta las propuestas y conclusiones de otras delegaciones, lo que ha complicado las negociaciones y ha puesto en riesgo la aprobación del proyecto de resolución por consenso. UN 64 - السيدة خفان (الاتحاد الروسي): قالت إن وفد بلدها انضم إلى توافق الآراء، ولكنه لم ينضم إلى مقدمي مشروع القرار لشعوره بالقلق لعدم أخذ المقدمين الرئيسيين لمشروع القرار في الاعتبار مقترحاتالوفود الأخرى واستنتاجاتها، وهو تقصير أدى إلى تعقيد المفاوضات وعرض عملية اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء لمخاطر.
    El Sr. Bahattarai (Nepal), hablando en nombre del Grupo de los Países Menos Adelantados, acoge con agrado la aprobación del proyecto de resolución por consenso y pide a todos los Estados que aún no lo hayan hecho que integren el Programa de Acción en sus políticas con el objetivo de hacer posible que la mitad de los países menos adelantados cumplan los requisitos para quedar excluidos de la lista de países menos adelantados a más tardar en 2020. UN 54 - السيد باهاتاراي (نيبال): تكلم باسم مجموعة أقل البلدان نموا، فرحب باعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء ودعا جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد إلى إدماج برنامج العمل في سياساتها بهدف تمكين نصف أقل البلدان نموا من استيفاء معايير الخروج من تلك الفئة بحلول عام 2020.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus