En 1992, la Organización de la Unidad Africana (OUA) convino en colaborar para promover la aprobación y aplicación de políticas y programas de población. | UN | وفي عام ١٩٩٢، وافقت منظمة الوحدة الافريقية على التعاون في تشجيع اعتماد وتنفيذ سياسات وبرامج سكانية. |
Reconociendo que la aprobación y aplicación de los dos protocolos facultativos constituirán una contribución importante a la promoción y protección de los derechos del niño, | UN | وإذ تدرك أن اعتماد وتنفيذ البروتوكولين الاختياريين يشكلان مساهمة كبيرة في تعزيز وحماية حقوق الطفل، |
:: aprobación y aplicación de normas no discriminatorias sobre la contratación y la prestación de servicios públicos | UN | :: اعتماد وتنفيذ سياسات غير تمييزية في التعيين وفي تقديم الخدمات العامة |
Igualmente, creemos que incumbe a todos los Estados la responsabilidad de apoyar esos instrumentos internacionales mediante la aprobación y aplicación de medidas nacionales de limitación de la exportación. | UN | وبالمثل، نعتقد أن مسؤولية جميع الدول أن تؤيد هذه الصكوك الدولية باعتماد وتنفيذ تدابير وطنية لمراقبة التصدير. |
La resolución se refería a la aprobación y aplicación de las normas de las Naciones Unidas sobre justicia de menores. | UN | ويتعلق ذلك القرار باعتماد وتنفيذ معايير اﻷمم المتحدة لقضاء اﻷحداث. |
aprobación y aplicación de la Estrategia Nacional para la Protección de la Primera Infancia en 2009; | UN | إقرار وتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لحماية الطفولة المبكرة، في عام 2009؛ |
aprobación y aplicación de nuevas disposiciones y procedimientos jurídicos en los países con economías en transición, a partir de las recomendaciones de la CEPE. | UN | اعتماد وتطبيق تشريعات وإجراءات قانونية جديدة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية تستند إلى توصيات اللجنة. |
aprobación y aplicación de normas no discriminatorias sobre la contratación y la prestación de servicios públicos | UN | اعتماد وتنفيذ سياسات غير تمييزية في التعيين وفي تقديم الخدمات العامة |
Estimación para 2008: aprobación y aplicación de los planes sectoriales para la PNB y el SNI, y continuación de la aplicación del plan sectorial para las FDN | UN | التقديرات لعام 2008: اعتماد وتنفيذ الخطتين القطاعيتين للشرطة الوطنية البوروندية ودائرة الاستخبارات الوطنية. |
La aprobación y aplicación de ambas convenciones mejorará la cooperación en cuestiones penales entre un gran número de Estados de África Oriental. | UN | وسيعزز اعتماد وتنفيذ كلتا الاتفاقيتين التعاون في المسائل الجنائية فيما بين عدد كبير من دول شرق أفريقيا. |
Alentó a Chile a proseguir las iniciativas tendientes a la aprobación y aplicación de las diversas medidas legislativas presentadas al Congreso. | UN | وشجعت نيكاراغوا شيلي على مواصلة السعي إلى اعتماد وتنفيذ المبادرات التشريعية المختلفة المقدمة إلى الكونغرس. |
:: El Gobierno promoverá la aprobación y aplicación de la ley de igualdad entre los géneros, que el Parlamento examina actualmente. | UN | :: ستسعى الحكومة إلى اعتماد وتنفيذ قانون المساواة بين الجنسين، الذي هو حاليا قيد نظر البرلمان. |
aprobación y aplicación de estrategias de prevención de las prácticas tradicionales nocivas para la salud de la madre y el niño; | UN | اعتماد وتنفيذ استراتيجيات حظرٍ لمكافحة الممارسات التقليدية المؤذية لصحة الأم والطفل؛ |
aprobación y aplicación de legislación clave relacionada con la reforma del sector de la seguridad | UN | اعتماد وتنفيذ التشريعات الرئيسية المتصلة بإصلاح قطاع الأمن |
aprobación y aplicación de legislación clave relacionada con la reforma del sector de la seguridad con miras a incrementar la supervisión y la rendición de cuentas | UN | اعتماد وتنفيذ التشريعات الرئيسية المتصلة بإصلاح القطاع الأمني لزيادة الإشراف والمساءلة |
El Comité recomienda al Estado parte que acelere la aprobación y aplicación de la nueva Política nacional de empleo y de un plan de acción operacional. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بالتعجيل باعتماد وتنفيذ سياسة العمل الوطنية الجديدة وخطة العمل الوظيفية. |
Para ello, se pueden utilizar las evaluaciones de los efectos en los derechos humanos con el fin de prever las posibles consecuencias que puedan tener para los derechos económicos, sociales y culturales la aprobación y aplicación de medidas específicas. | UN | ويمكن القيام بذلك بإجراء تقييمات للآثار التي تترتب في مجال حقوق الإنسان بغرض استشراف النتائج المحتملة فيما يتعلق باعتماد وتنفيذ تدابير محددة بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
264. El Comité acoge con agrado la información proporcionada por el Estado Parte en relación con la aprobación y aplicación de estrategias y políticas nacionales para resolver la difícil situación de diversos grupos vulnerables, en especial las mujeres y los niños. | UN | 264- وترحب اللجنة بالمعلومات التي وفرتها الدولة الطرف فيما يتعلق باعتماد وتنفيذ استراتيجيات وسياسات تعالج محنة مختلف الفئات الضعيفة، خصوصاً النساء والأطفال. |
El proyecto se basará también en la experiencia adquirida en la ejecución de un proyecto prototipo sobre el desarrollo de las prácticas africanas relativas a la aprobación y aplicación de normas estadísticas internacionales, que se está preparando en estos momentos. | UN | ويبني المشروع أيضا على الخبرات المكتسبة من مشروع نموذجي بشأن تنمية الممارسات الأفريقية في إقرار وتنفيذ المعايير الإحصائية الدولية، التي تمر بمراحل التخطيط حاليا. |
aprobación y aplicación de la legislación sobre medios de difusión por las instituciones del Estado, el Consejo de Medios de Comunicación y otras partes directamente interesadas con objeto de fomentar la libertad de prensa | UN | اعتماد وتطبيق مؤسسات الدولة ومجلس وسائط الإعلام والأطراف المعنية الأخرى لتشريعات إعلامية تعزز حرية الصحافة |
3. Reitera que la aprobación y aplicación de medidas de desarme deberá realizarse de una manera equitativa y equilibrada que garantice el derecho de cada Estado a la seguridad y que asegure que ningún Estado individual o grupo de Estados pueda obtener ventajas sobre otros; | UN | ٣ - تكرر القول بأنه ينبغي اتخاذ وتنفيذ تدابير نزع السلاح بأسلوب عادل متوازن من شأنه أن يكفل حق كل دولة في اﻷمن وأن يضمن عدم حصول أي دولة، أو أي مجموعة من الدول، على ميزة ترجحها على غيرها؛ |
c) La transferencia de la facultad de aprobación y aplicación de las políticas laborales y de inmigración del Gobierno federal al Gobierno del Commonwealth; | UN | )ج( تحويل السيطرة الاتحادية على اعتماد وإنفاذ السياسات المتعلقة بالهجرة والعمال إلى حكومة الكمنولث؛ |
Esta función abarca la formulación, aprobación y aplicación de los programas en los planos nacional, regional y mundial. | UN | تشمل هذه الوظيفة وضعَ البرامج والموافقة عليها وتنفيذها على كل من الصعد القطري والإقليمي والعالمي. |