"aprobada en la reunión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الذي اعتمده الاجتماع
        
    • المعتمد في الاجتماع
        
    • الذي اعتمد في الاجتماع
        
    • المعتمد في اجتماع
        
    • اعتمد في اجتماع
        
    • الصادر عن اﻻجتماع
        
    • الصادر عن اجتماع
        
    • الذي اعتمده اجتماع
        
    • التي اعتمدت في الاجتماع
        
    • المعتمد خلال الاجتماع
        
    • تم اعتماده في اجتماع
        
    • اﻹعﻻن الذي اعتمده اﻻجتماع
        
    • الذي اعتمده اﻻجتماع الوزاري
        
    • والمعتمد في الاجتماع
        
    Fragmento de la Declaración Final aprobada en la reunión UN مقتطف من اﻹعلان الختامي الذي اعتمده الاجتماع الوزاري
    Declaración de Putrajaya sobre la situación en el Líbano, aprobada en la reunión especial del Comité Ejecutivo Ampliado de la Organización de la Conferencia Islámica UN إعلان بوتراجايا بشأن الحالة في لبنان الذي اعتمده الاجتماع الخاص للجنة التنفيذية الموسعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي
    El Programa, junto con la Declaración de los Estados Partes aprobada en la reunión Ministerial del año pasado, es el resultado tangible del proceso de las Consultas Mundiales. UN وجدول الأعمال إلى جانب إعلان الدول الأطراف المعتمد في الاجتماع الوزاري المعقود العام الماضي هما النتيجة الملموسة التي أسفرت عنها عملية المشاورات العالمية.
    El Programa, junto con la Declaración de los Estados Partes aprobada en la reunión Ministerial del año pasado, es el resultado tangible del proceso de las Consultas Mundiales. UN وجدول الأعمال إلى جانب إعلان الدول الأطراف المعتمد في الاجتماع الوزاري المعقود العام الماضي هما النتيجة الملموسة التي أسفرت عنها عملية المشاورات العالمية.
    La declaración aprobada en la reunión seguirá sirviendo de guía para el Grupo durante las próximas negociaciones. UN وأضافت أن المجموعة ما برحت تسترشد بالبيان الذي اعتمد في الاجتماع خلال اشتراكها في المفاوضات المقبلة.
    Declaración de Ulaanbaatar, aprobada en la reunión de los Ministros de Comercio de los países en desarrollo sin litoral UN إعلان أولانباتار المعتمد في اجتماع وزراء تجارة البلدان النامية غير الساحلية
    En consecuencia, acoge complacido la Declaración aprobada en la reunión de Alto Nivel sobre el Estado de Derecho. UN وقال إنه لذلك يعرب وفده عن ترحيبه بالإعلان الذي اعتمده الاجتماع الرفيع المستوى المعني بسيادة القانون.
    Declaración de Putrajaya sobre la situación en el territorio palestino ocupado, aprobada en la reunión especial del Comité Ejecutivo ampliado de la Organización de la Conferencia Islámica celebrada en Putrajaya (Malasia) el 3 de agosto de 2006 UN إعلان بوتراجايا بشأن الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، الذي اعتمده الاجتماع الخاص للجنة التنفيذية الموسعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي
    La contribución de la sociedad civil es esencial a ese respecto, y es lamentable que no se haya reconocido en la Declaración aprobada en la reunión de Alto Nivel. UN وقالت إن مشاركة المجتمع المدني ضرورية في هذا الصدد، وأعربت عن الأسف لعدم الإشارة إلى ذلك في الإعلان الذي اعتمده الاجتماع الرفيع المستوى.
    Los Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica reafirman la Declaración aprobada en la reunión ministerial de su Grupo de Contacto sobre Bosnia y Herzegovina, celebrada en Ginebra el 17 de enero de 1994. UN وتعيد تأكيد اﻹعلان الذي اعتمده الاجتماع الوزاري لفريق الاتصال المنبثق عن منظمة المؤتمر اﻹسلامي بشأن البوسنة والهرسك، الذي عقد في جنيف بتاريخ ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    Asimismo, prestamos nuestro apoyo a la declaración aprobada en la reunión Ministerial Especial para conmemorar el 30º aniversario de la fundación del Grupo de los 77, que tuvo lugar en Nueva York el 24 de junio de 1994. UN ونؤيد كذلك اﻹعلان الذي اعتمده الاجتماع الوزاري الخاص المعقود في نيويورك في ٤٢ حزيران/يونيه ٤٩٩١ احتفالا بالذكرى الثلاثين لتأسيس مجموعة اﻟ٧٧.
    Se señala a la atención de la Comisión la resolución adjunta, aprobada en la reunión Consultiva de Ministros de Justicia y Fiscales Generales de Estados de Africa oriental, central y meridional sobre la Administración de Justicia celebrada en Nairobi el 5 de octubre de 1994. UN يسترعى انتباه اللجنة إلى القرار المرفق المعتمد في الاجتماع الاستشاري لوزراء العدل في دول أفريقيا الشرقية والوسطى والجنوبية المعقود في نيروبي في ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ بشأن إقامة العدل.
    5. La Declaración aprobada en la reunión de alto nivel dedicada al examen de mitad de período del Programa de Acción de Almaty expresa el reconocimiento general de las necesidades de los países en desarrollo sin litoral y el compromiso mucho mayor de los países donantes. UN 5 - ويبين الإعلان المعتمد في الاجتماع الرفيع المستوى المخصص لاستعراض منتصف المدة لبرنامج عمل ألماتي اعترافا عاما باحتياجات البلدان النامية غير الساحلية وإسهاما أقوى من جانب البلدان المانحة.
    Acogiendo con beneplácito la Declaración Ministerial aprobada en la reunión ministerial de los países menos adelantados, celebrada en Nueva York el 26 de septiembre de 2011, UN " وإذ ترحب بالإعلان الوزاري المعتمد في الاجتماع الوزاري لأقل البلدان نمواً الذي عُقد في نيويورك في 26 أيلول/سبتمبر 2011،
    Tomando nota de la Declaración Ministerial aprobada en la reunión ministerial de los países menos adelantados, celebrada en Nueva York el 26 de septiembre de 2011, UN وإذ تحيط علما بالإعلان الوزاري المعتمد في الاجتماع الوزاري لأقل البلدان نموا المعقود في نيويورك في 26 أيلول/سبتمبر 2011،
    En el curso se examinó en particular la complementación de la Declaración de El Cairo sobre la protección de los refugiados y las personas desplazadas en los países árabes, aprobada en la reunión especial organizada por el Instituto en El Cairo en 1995. UN وناقشت هذه الدورة، على وجه الخصوص متابعة إعلان القاهرة بشأن حماية اللاجئين واﻷشخاص المشردين في البلدان العربية الذي اعتمد في الاجتماع الخاص الذي نظمه المعهد في القاهرة عام ١٩٩٥.
    Tomando nota de la declaración ministerial aprobada en la reunión anual de ministros de relaciones exteriores de los países menos adelantados, celebrada en 2008, UN " وإذ تحيط علما بالإعلان الوزاري الذي اعتمد في الاجتماع السنوي لعام 2008 لوزراء خارجية أقل البلدان نموا،
    En la Declaración Política aprobada en la reunión se reflejó la voluntad común de todos los países de fortalecer la cooperación y ayudar a África a lograr el desarrollo en una fecha temprana. UN وعكس الإعلان السياسي الذي اعتمد في الاجتماع الإرادة المشتركة لكل البلدان لتعزيز التعاون ومساعدة أفريقيا على تحقيق التنمية في موعد مبكر.
    (aprobada en la reunión de Ministros responsables del comercio de los países en desarrollo sin litoral, 10 de agosto de 2005) UN المعتمد في اجتماع وزراء التجارة في البلدان النامية غير الساحلية، المعقود في 10 آب/أغسطس 2005
    Acogiendo con beneplácito los esfuerzos en curso por promover la reconciliación en Zimbabwe, con arreglo a los principios de la Declaración del Commonwealth aprobada en la reunión de jefes de Gobierno del Commonwealth celebrada en Harare en 1991, UN " وإذ ترحب بالجهود المبذولة للتشجيع على التصالح في زمبابوي وفقاً لمبادئ إعلان الكومنولث الذي اعتمد في اجتماع رؤساء حكومات دول الكومنولث، المعقود في هراري سنة 1991،
    - Con respecto a la presente resolución, la República Argelina Democrática y Popular reitera la posición expresada en la resolución aprobada en la reunión extraordinaria, celebrada a nivel ministerial del Consejo de la Liga de los Estados Árabes de 26 de abril de 2012. UN - إن الجمهورية الجزائرية الديمقراطية الشعبية تؤكد على سبيل التذكير موقفها المدون في القرار الصادر عن اجتماع مجلس جامعة الدول العربية على المستوى الوزاري في دورته غير العادية التي انعقدت بتاريخ 26 نيسان/أبريل 2012 وبذات المضمون المعبر عنه.
    Para alcanzar ese objetivo, el Grupo está resuelto a mantener su posición común expuesta en la Plataforma de Asunción para la Ronda de Doha para el Desarrollo, aprobada en la reunión de Ministros de Comercio de los países en desarrollo sin litoral, celebrada los días 9 y 10 de agosto de 2005. UN وأكد أن المجموعة عاقدة العزم على الاحتفاظ بموقفها المشترك الوارد في منهاج أسونسيون لجولة الدوحة للتنمية الذي اعتمده اجتماع وزراء التجارة للبلدان غير الساحلية المعقود يومي 9 و10 آب/أغسطس 2005.
    En la Estrategia de Mauricio para la ejecución ulterior del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, aprobada en la reunión Internacional, los pequeños Estados insulares en desarrollo se comprometieron a reforzar sus respectivos marcos nacionales con el fin de gestionar los desastres de manera más eficaz. UN وفي استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، التي اعتمدت في الاجتماع الدولي، تعهدت الدول الجزرية الصغيرة النامية بتعزيز الأطر الوطنية لكل منها عملاً على زيادة الفعالية في إدارة الكوارث.
    Acogiendo complacida en este sentido la Declaración aprobada en la reunión Ministerial de los Estados Partes en la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, de 1951, o su Protocolo de 1967, celebrada en Ginebra los días 12 y 13 de diciembre de 2001, como expresión de su compromiso colectivo de aplicar plena y efectivamente la Convención y el Protocolo, UN وإذ ترحب في هذا الصدد بالإعلان المعتمد خلال الاجتماع الوزاري للدول الأطراف في اتفاقية 1951 و/أو بروتوكولها لعام 1967 المتعلقين بوضع اللاجئين، المعقود في جنيف في 12 و 13 كانون الأول/ديسمبر 2001 ()، باعتباره تعبيرا عن الالتزام الجماعي بالتنفيذ الكامل والفعلي للاتفاقية والبروتوكول،
    El Japón espera que la Declaración de Principios de Interdicción, aprobada en la reunión de la Iniciativa de Seguridad contra la Proliferación celebrada en París, cuente con un respaldo amplio de todos los países que comparten inquietudes y objetivos similares en materia de no proliferación. UN وتأمل اليابان أن يحظى بيان مبادئ الحظر المنبثق عن المبادرة الآمنة لمكافحة الانتشار الذي تم اعتماده في اجتماع باريس بدعم واسع من جميع البلدان التي تشاطر نفس الشواغل والأهداف المتصلة بعدم الانتشار.
    Observando la Declaración sobre medidas para reforzar el socorro de emergencia y las actividades de rehabilitación, reconstrucción y prevención tras el desastre provocado por el terremoto y el tsunami del 26 de diciembre de 2004, aprobada en la reunión extraordinaria de líderes de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental que se celebró en Yakarta el 6 de enero de 2005, UN وإذ تلاحظ الإعلان المتعلق بالعمل من أجل تعزيز الإغاثة في حالات الطوارئ والإصلاح والتعمير والوقاية في أعقاب الكارثة الناجمة عن الزلزال وأمواج تسونامي، الصادر في 26 كانون الأول/ديسمبر 2004 والمعتمد في الاجتماع الاستثنائي لزعماء رابطة أمم جنوب شرق آسيا المعقود في جاكارتا في 6 كانون الثاني/يناير 2005()،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus