"aprobada por consenso" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الذي اعتمد بتوافق الآراء
        
    • الذي اتخذ بتوافق اﻵراء
        
    • المعتمد بتوافق الآراء
        
    • المتخذ بتوافق اﻵراء
        
    • الذي اعتُمد بتوافق الآراء
        
    • اعتماده بتوافق الآراء
        
    • اتخذ بتوافق الآراء
        
    • اتخذته بتوافق الآراء
        
    • المعتمدة بتوافق الآراء
        
    • التوافقي
        
    • الذي اعتمدته بتوافق الآراء
        
    • يتخذ بتوافق اﻵراء
        
    • أُتخذ بتوافق اﻵراء
        
    • اعتماده بالتوافق
        
    • اعتمدت بتوافق اﻵراء
        
    La Declaración de Brasilia sobre el Trabajo Infantil, aprobada por consenso en esa Conferencia, reafirma como objetivo general la erradicación sostenida del trabajo infantil, y en particular la erradicación de las peores formas de ese trabajo para 2016. UN وقد أكد مجددا إعلان برازيليا المتعلق بعمل الأطفال، الذي اعتمد بتوافق الآراء في المؤتمر، على الاستمرار في القضاء على عمل الأطفال ولا سيما القضاء على أسوأ أشكاله بحلول عام 2016، بوصفه هدفا شاملا.
    El actual proyecto de resolución se basa en la resolución 54/107 de la Asamblea General, que fue aprobada por consenso. UN وأضاف أن مشروع القرار الحالي يستند إلى قرار الجمعية العامة 54/107 الذي اعتمد بتوافق الآراء.
    Esta resolución aprobada por consenso demuestra el compromiso de los Estados Miembros de las Naciones Unidas con el proceso de reforma y revitalización de la Organización que está en marcha. UN وهذا القرار الذي اتخذ بتوافق اﻵراء يدلل على التزام الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة بعملية مستمرة ﻹصلاح المنظمة وتجديدها.
    Este proyecto de resolución, que tradicionalmente es aprobado por consenso cada dos años, ha sido mejorado con la adhesión de elementos tomados de la resolución aprobada por consenso en la última sesión de la Comisión de Derechos Humanos. UN وأردف قائلاً إن مشروع القرار المذكور، الذي جرى العرف على اعتماده بتوافق الآراء كل سنتين قد أثرى بعناصر مستمدة من القرار المعتمد بتوافق الآراء في الدورة الأخيرة للجنة حقوق الإنسان.
    La Asamblea General, en su resolución 53/77, de 4 de diciembre de 1998, aprobada por consenso, acogió con beneplácito esa declaración. UN ورحبت الجمعية العامة بإعلان هذا المركز في قرارها المتخذ بتوافق اﻵراء ٥٣/٧٧ دال المؤرخ ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    Encomió el apoyo de Dominica por la resolución de la Organización de los Estados Americanos sobre orientación sexual, identidad de género y derechos humanos, aprobada por consenso en 2009. UN وأثنت الشبكة القانونية على تأييد دومينيكا لقرار منظمة الدول الأمريكية بشأن الميل الجنسي والهوية الجنسانية وحقوق الإنسان الذي اعتُمد بتوافق الآراء في عام 2009.
    Confiamos en que sea aprobada por consenso. UN ونحن نعول على اعتماده بتوافق الآراء.
    aprobada por consenso en la décima sesión plenaria, celebrada el 21 de abril de 2003 UN الذي اتخذ بتوافق الآراء في الجلسة العامة 10 المعقودة في 21 نيسان/أبريل 2003
    12. La delegación libanesa considera que el segundo párrafo del preámbulo remite a la resolución 46/51 de la Asamblea General aprobada por consenso. UN 12 - وذكر أن من رأي وفده أن تشير الفقرة الثانية من ديباجة النص إلى قرار الجمعية العامة 46/51 الذي اعتمد بتوافق الآراء.
    En particular, la resolución 2009/1, aprobada por consenso en el 42º período de sesiones, suministraba una orientación útil sobre el camino a seguir, y los documentos presentados a la Comisión proporcionaban la base sustantiva para actuar. UN ويشار على نحو خاص إلى القرار 2009/1 الذي اعتمد بتوافق الآراء خلال الدورة الثانية والأربعين والذي يوفر توجيها مفيدا للمضي إلى الأمام، والوثائق المقدمة إلى اللجنة التي شكلت الأساس الموضوعي لعملها.
    Me refiero a la decisión 65/554 aprobada por consenso el pasado 12 de septiembre. UN إنني أشير إلى القرار 65/554 الذي اعتمد بتوافق الآراء في 12 أيلول/ سبتمبر.
    1. En su resolución 47/72, aprobada por consenso el 14 de diciembre de 1992, La Asamblea General entre otras cosas, pidió al Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz que estudiara nuevos medios de garantizar la seguridad del personal de mantenimiento de la paz y otro personal de las Naciones Unidas y que informara al respecto a la Asamblea. UN ١ - كان مما نص عليه القرار ٧٤/٢٧ الذي اتخذ بتوافق اﻵراء في ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، أن الجمعية العامة طلبت الى اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم أن تبحث تدابير أخرى لكفالة سلامة أفراد قوات حفظ السلم وغيرهم من اﻷفراد التابعين لﻷمم المتحدة، وأن تقدم تقريرا عن ذلك الى الجمعية العامة.
    Mi delegación, desde luego, apoya plenamente la decisión aprobada por consenso en el cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General, por la cual se tomó nota del informe del Grupo de Trabajo de composición abierta y se aprobó la recomendación de que el Grupo continuara su trabajo durante el actual período de sesiones de la Asamblea General. UN ويؤيد وفد بلدي بطبيعة الحال تمام التأييد القرار الذي اتخذ بتوافق اﻵراء في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة، والذي يحيط علما بتقرير الفريق العامل المفتوح العضوية ويوافق على التوصية الداعية إلى أن يواصل الفريق العامل أعماله خلال هذه الدورة للجمعية العامة.
    Un nuevo párrafo 3 bis del preámbulo - tomado de la resolución 56/24 T (aprobada por consenso en 2001): UN فقرة جديدة في الديباجة 3 (مكرر) - عنصر مأخوذ من القرار 56/24 راء (المعتمد بتوافق الآراء في عام 2001):
    El Movimiento insta a todas las delegaciones a que sigan proporcionando su apoyo constante, en cumplimiento del mandato que nos ha confiado la resolución 59/71 de 2004, que fue aprobada por consenso. UN وتحث الحركة جميع الوفود على تقديم الدعم المتواصل، تنفيذا للولاية التي كلفنا بها القرار 59/71 المعتمد بتوافق الآراء في عام 2004.
    La Asamblea General, en su resolución 53/77, de 4 de diciembre de 1998, aprobada por consenso, acogió con beneplácito esa declaración. UN ورحبت الجمعية العامة بإعلان هذا المركز في قرارها المتخذ بتوافق اﻵراء ٥٣/٧٧ دال المؤرخ ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    Mi delegación confía en que se mantenga el impulso creado por la resolución 48/75 L aprobada por consenso por la Asamblea General y que la Conferencia de Desarme, por medio de su Comité ad hoc, empiece las negociaciones sobre dicho tratado en 1995. UN ويأمل وفد بلدي أن يستمر الزخم الذي وفره قرار الجمعية العامة ٤٨/٤٥ لام المتخذ بتوافق اﻵراء وأن يبدأ مؤتمر نزع السلاح، عن طريق لجنته المخصصة، مفاوضات بشأن هذه المعاهدة في عام ١٩٩٥.
    El párrafo 26 se basa plenamente en los párrafos pertinentes de la declaración del Consejo Ministerial de la OSCE, aprobada por consenso en Oporto, Portugal, el 7 de diciembre de 2002. UN وتستند الفقرة 26 كليا إلى الفقرات ذات الصلة من بيان المجلس الوزاري لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، الذي اعتُمد بتوافق الآراء في بورتو، في البرتغال، في 7 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Al igual que en años anteriores, los miembros de la Comunidad patrocinan una resolución sobre la niña, que esperan que sea aprobada por consenso. UN وكما حدث في السنوات السابقة فإن أعضاء الجماعة يقدمون مشروع قرار بشأن الفتيات ويأملون في اعتماده بتوافق الآراء.
    La Asamblea General, en su resolución 62/272, también aprobada por consenso, reafirmó la resolución 60/288. UN وأعادت الجمعية العامة تأكيده في قرارها 62/272 الذي اتخذ بتوافق الآراء أيضا.
    Resolución aprobada por consenso* por la UN قرار اتخذته بتوافق الآراء الجمعية الـ 120 للاتحاد البرلماني الدولي
    La resolución sirve como prolongación natural de la resolución aprobada por consenso en el quincuagésimo octavo y el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General, en las que se pidió al Secretario General que presentara en el sexagésimo primer período de sesiones los resultados de un estudio a fondo sobre la violencia contra la mujer. UN 7 - والقرار بمثابة تمديد طبيعي للقرارات المعتمدة بتوافق الآراء في الدورتين الثامنة والخمسين والستين للجمعية العامة حيث قد طُلب من الأمين العام تقديم نتائج دراسة متعمقة عن العنف ضد المرأة في الدورة الحادية والستين.
    Otro orador dijo que esa cuestión era un aspecto muy importante de la resolución aprobada por consenso por la Asamblea General. UN وقال متحدث آخر إن هذه القضية تمثل جزءا هاما من القرار التوافقي للجمعية العامة.
    275. Por último, la organización celebró el apoyo de Belice a la resolución de la Organización de los Estados Americanos sobre derechos humanos, orientación sexual e identidad de género aprobada por consenso anteriormente en 2009. UN 275- وأخيراً، رحبت الشبكة بتأييد بليز لقرار منظمة الدول الأمريكية المتعلق بالميل الجنسي والهوية الجنسانية وحقوق الإنسان، الذي اعتمدته بتوافق الآراء في أوائل عام 2009.
    Por último, la resolución 48/223 sólo fue aprobada por consenso porque formaba parte de un todo. UN وأخيرا فـــإن القـــرار ٤٨/٢٢٣ لم يتخذ بتوافق اﻵراء إلا ﻷنه اعتبر وحدة كاملة.
    Rusia respalda las actividades de la OSCE en lo que se refiere a “La situación de los derechos humanos en Estonia y Letonia”, que fuera el tema de una decisión aprobada por consenso en el quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General. UN وتؤيد روسيا أنشطة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بشأن " حالة حقوق اﻹنسان في استونيا ولاتفيا " ، التي كانت موضوع مقرر أُتخذ بتوافق اﻵراء في الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة.
    En la Conferencia General del OIEA celebrada en septiembre de 2004, el Canadá presentó una resolución sobre la República Popular Democrática de Corea, que fue aprobada por consenso, para que la República Popular Democrática de Corea volviera a asumir sus obligaciones en virtud del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, incluida la aplicación del acuerdo general sobre salvaguardias. UN 28 - عرضت كندا قرارا بشأن جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية في المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية المعقود في أيلول/سبتمبر 2004، جرى اعتماده بالتوافق في الآراء وسعى إلى تشجيع استئناف التزامات ذلك البلد بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بما في ذلك تنفيذ اتفاق ضماناتها الشاملة.
    Constatamos con satisfacción que la iniciativa ha sido aprobada por consenso, a través de la resolución 49/139 B, con el formidable apoyo de 67 copatrocinadores. UN ويسرنا أن نلحظ أن المبادرة قد اعتمدت بتوافق اﻵراء في القرار ٤٩/١٣٩ باء، وبتأييد قوي من ٦٧ بلدا شارك في تقديمها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus