"aprobada por la conferencia general de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الذي اعتمده المؤتمر العام
        
    • الذي اتخذه المؤتمر العام
        
    • التي اعتمدها المؤتمر العام
        
    • الذي أقره المؤتمر العام
        
    Kazykhanov Resolución 30, aprobada por la Conferencia General de la Organización UN القرار 30 الذي اعتمده المؤتمر العام لليونسكو أثناء انعقاد دورته الثانية والثلاثين
    Resolución aprobada por la Conferencia General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura UN القرار الذي اعتمده المؤتمر العام لليونسكو
    aprobada por la Conferencia General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura en su 31ª reunión, celebrada en París, el 2 de noviembre de 2001 UN الذي اعتمده المؤتمر العام لمنظمة اليونسكو في دورته الحادية والثلاثين، المعقودة بباريس، في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2001
    8. En cumplimiento de la resolución 26 C/3.9, aprobada por la Conferencia General de la UNESCO en su 26ª reunión, celebrada en noviembre de 1991, el Director General presentó al Consejo Ejecutivo en su 140ª reunión, celebrada en octubre de 1992, un informe sobre la intensificación de las actividades de la UNESCO en favor de la protección del patrimonio mundial, cultural y natural. UN ٨ - وإستجابة للقرار ٣-٩ الذي اتخذه المؤتمر العام لليونسكو في دورته السادسة والعشرين في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١، رفع المدير العام الى المجلس التنفيذي في دورته الاربعين بعد المائة في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢ تقريرا عن تعزيز عمل اليونسكو من أجل حماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي.
    - Convención sobre la protección del patrimonio cultural subacuático, aprobada por la Conferencia General de la UNESCO, en París, en 2001; UN - اتفاقية حماية التراث الثقافي المغمور بالمياه - التي اعتمدها المؤتمر العام لليونسكو في عام 2001، باريس.
    Esa propuesta fue rechazada, junto con la sugerencia de incluir en un párrafo del preámbulo una referencia a la Declaración Internacional sobre los Datos Genéticos Humanos aprobada por la Conferencia General de la UNESCO. UN ولم تجر الموافقة على هذا الاقتراح، أو على الاقتراح الآخر الذي دعا إلى أن تدرج في إحدى فقرات الديباجة إشارة إلى الإعلان الدولي المتعلق بالبيانات الجينية البشرية، الذي اعتمده المؤتمر العام لليونسكو.
    La Declaración sobre las Responsabilidades de las Generaciones Actuales para con las Generaciones Futuras, aprobada por la Conferencia General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura en 1997, aborda directamente la cuestión. UN ويتناول هذه المسألة مباشرة الإعلان المتعلق بمسؤوليات الأجيال الحاضرة تجاه الأجيال المقبلة، الذي اعتمده المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة عام 1997.
    Teniendo en cuenta la resolución 27 C/3.2, de 13 de noviembre de 1993, aprobada por la Conferencia General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura en su 27º período de sesiones, UN وإذ تأخذ في اعتبارها القرار ٢٧ ميم/٣-٢ المؤرخ ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، الذي اعتمده المؤتمر العام لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في دورته السابعة والعشرين،
    Declaración sobre las responsabilidades de las generaciones actuales para con las generaciones futuras, aprobada por la Conferencia General de la UNESCO, 12 de noviembre de 1997. UN - الإعلان بشأن مسؤوليات الأجيال الحاضرة تجاه الأجيال المقبلة، الذي اعتمده المؤتمر العام لليونسكو في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧.
    31. La Declaración sobre la raza y los prejuicios raciales aprobada por la Conferencia General de la UNESCO el 27 de noviembre de 1978 precisa el papel que pueden desempeñar los medios de información en la lucha contra el racismo: UN 31- يوضح الإعلان المتعلق بالعرق والتحيز العنصري، الذي اعتمده المؤتمر العام لليونسكو في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 1978، الدور الذي يمكن أن تؤديه وسائط الإعلام في مكافحة العنصرية:
    En la Declaración Universal sobre el Genoma Humano y los Derechos Humanos, aprobada por la Conferencia General de la UNESCO el 11 de noviembre de 1997, se establecen normas de derechos humanos y un marco ético para las actividades en esa esfera. UN ويتضمن الإعلان العالمي بشأن المجين البشري وحقوق الإنسان، الذي اعتمده المؤتمر العام لليونسكو في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1997، معايير لحقوق الإنسان وينشئ إطاراً أخلاقياً للأنشطة في هذا الميدان.
    Tonga también está empeñado en aplicar la resolución 38 aprobada por la Conferencia General de la UNESCO en octubre de 2007 para conmemorar el 60º aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos en diciembre de 2008. UN كما تلتزم بتنفيذ القرار 38 الذي اعتمده المؤتمر العام لليونسكو في تشرين الأول/أكتوبر 2007 لتخليد الذكرى الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان في كانون الأول/ديسمبر 2008.
    A raíz de la resolución 34 C/46 aprobada por la Conferencia General de la UNESCO en 2007, la Asamblea proclamó el año 2010 como " Año Internacional de Acercamiento de las Culturas " . UN 7 - عملا بالقرار 34 جيم/46 الذي اعتمده المؤتمر العام لليونسكو في عام 2007، أعلنت الجمعية عام 2010 ' ' سنة دولية للتقارب بين الثقافات``.
    , aprobada por la Conferencia General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura en su 27º reunión, UN وإذ تأخذ في اعتبارها القرار ٢٧ جيم/٣-٢ المؤرخ ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣)١(، الذي اعتمده المؤتمر العام لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في دورته السابعة والعشرين،
    2. Acoge con beneplácito el proyecto sobre la Ruta del Esclavo puesto en marcha por la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, descrito en la resolución 29 C/5 aprobada por la Conferencia General de dicha organización en noviembre de 1997; UN " ٢- ترحب بمشروع طريق الرق الذي استهلته منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( على النحو الوارد في القرار ٩٢ جيم/٥ الذي اعتمده المؤتمر العام للمنظمة في تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١؛
    Tomando nota también de la resolución 5.6 aprobada por la Conferencia General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura en su 28a. reunión Véase Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, Actas de la Conferencia General, 28a. reunión, París, 25 de octubre a 16 de noviembre de 1995, vol. 1, Resoluciones, secc. IV. UN وإذ تحيط علما أيضا بالقرار 5.6 الذي اتخذه المؤتمر العام لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في دورتها الثامنة والعشرين)٥(،
    Recordando también la resolución 29 C/14, relativa al Programa Solar Mundial 1996–2005, aprobada por la Conferencia General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura en noviembre de 1997Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, Actas de la Conferencia General, 29a. reunión, París, 21 de octubre a 12 de noviembre de 1997, vol. 1: Resoluciones. UN وإذ تشير أيضا إلى القرار ٢٩ جيم/١٤ المتعلق بالبرنامج العالمي للطاقة الشمسية ١٩٩٦-٢٠٠٥)٥(، الذي اتخذه المؤتمر العام لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧،
    En la continuación de su período de sesiones de organización de 1994, el Consejo tuvo ante sí una carta de fecha 10 de febrero de 1994 dirigida al Secretario General por el Director General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) (E/1994/17), en la que figuraba como anexo la resolución 2.5 aprobada por la Conferencia General de la UNESCO. UN كان معروضا على المجلس في دورته التنظيمية المستأنفة لعام ١٩٩٤ رسالة مؤرخة ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٤ موجهة الى اﻷمين العام من المدير العام لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( (E/1994/17) أرفق بها القرار ٢ - ٥ الذي اتخذه المؤتمر العام لليونسكو.
    El instrumento más reciente de este tipo es la Convención sobre la protección y promoción de la diversidad de las expresiones culturales, aprobada por la Conferencia General de la UNESCO en su 33a reunión celebrada en octubre de 2005. UN وأحدث هذه الصكوك هو اتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي، التي اعتمدها المؤتمر العام لليونسكو في دورته الثالثة والثلاثين المعقودة في تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    La Estrategia de Sevilla para las Reservas de Biosfera, aprobada por la Conferencia General de la UNESCO en 1995, representa un paso importante en ese proceso, al subrayar la necesidad de propiciar la administración de cada reserva esencialmente como un " pacto " entre la comunidad local y la sociedad en su conjunto y tener más en cuenta la dimensión humana del concepto de reserva de biosfera. UN وتُعد إستراتيجية إشبيلية لمحميات المحيط الحيوي، التي اعتمدها المؤتمر العام لليونسكو عام 1995، خطوة هامة في تلك العمليةـ حيث أبرزت ضرورة تعزيز إدارة كل محمية من محميات المحيط الحيوي أساسا من خلال ميثاق بين المجتمع المحلي والمجتمع بأسره، وبما يعكس بدرجة أوفى الأبعاد الإنسانية لمحميات المحيط الحيوي.
    Reafirmamos la plena vigencia de la Declaración de la Conferencia sobre Zonas Libres de Armas Nucleares celebrada en la Ciudad de México en abril de 2005, así como la Declaración de Santiago de Chile, aprobada por la Conferencia General de la Organización para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina y el Caribe, en noviembre de 2005. UN 4 - ونؤكد من جديد السريان التام للإعلان الصادر عن مؤتمر المناطق الخالية من الأسلحة النووية، المعقود في مكسيكو في نيسان/أبريل 2005، شأنه في ذلك شأن إعلان سانتياغو، الذي أقره المؤتمر العام لمنظمة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، في تشرين الثاني/نوفمبر 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus