"aprobadas para el bienio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعتمدة لفترة السنتين
        
    • الموافق عليها لفترة السنتين
        
    • المعتمدة للفترة
        
    • المقررة لفترة السنتين
        
    • الموافق عليه لفترة السنتين
        
    • جرت الموافقة عليها لفترة السنتين
        
    Esto representa otra disminución del 0,3% en relación con las consignaciones aprobadas para el bienio 1994-1995. UN وهذا يمثل انخفاضا إضافيا قدره ٠,٣ في المائة بالنسبة للاعتمادات الحالية المعتمدة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Ese total es de 23.350.000 dólares, es decir, 2.368.100 dólares menos que el de las estimaciones aprobadas para el bienio 1998–1999. UN وهي تقـــدر بمبلغ ٠٠٠ ٣٥٠ ٢٣ دولار، وهو ما يقل بمبلغ ١٠٠ ٣٦٨ ٢ دولار عن التقديرات المعتمدة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Ese total es de 23.350.000 dólares, es decir, 2.368.100 dólares menos que el de las estimaciones aprobadas para el bienio 1998–1999. UN وهي تقـــدر بمبلغ ٠٠٠ ٠٥٣ ٣٢ دولار، وهو ما يقل بمبلغ ٠٠١ ٨٦٣ ٢ دولار عن التقديرات المعتمدة لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١.
    La necesidad no podría enjugarse con las asignaciones de créditos aprobadas para el bienio 2002-2003. UN ولن يتسنى استيعاب هذه الاحتياجات الإضافية ضمن المخصصات الموافق عليها لفترة السنتين 2002-2003.
    La sección III de ese cuadro se refiere a las actividades de asistencia técnica y creación de capacidad aprobadas para el bienio 2012 - 2013. UN ويشير الفرع الثالث من الجدول المذكور إلى المساعدة التقنية وأنشطة بناء القدرات الموافق عليها لفترة السنتين 2012 - 2013.
    Necesidades programáticas aprobadas para el bienio 2012-2013 1 983 150 2 058 295 4 041 445 UN المجموع للفترة 2012 - 2013 احتياجات البرامج الموافق عليها لفترة السنتين 2012 -2013
    Estimaciones aprobadas para el bienio 2002-2003 UN التقديرات المعتمدة للفترة 2002-2003048 100 373 دولار
    f) En el estado financiero IV se presentan los gastos efectuados con cargo a las consignaciones aprobadas para el bienio. UN (و) ويُظهر البيان الرابع النفقات المخصومة من الاعتمادات المقررة لفترة السنتين.
    Antes de incluir las misiones políticas especiales, el esbozo del proyecto de presupuesto por programas representa un modesto aumento del 0,4% con respecto a las consignaciones aprobadas para el bienio actual. UN وقبل إدراج البعثات السياسية الخاصة تضمن مخطط الميزانية البرنامجية المقترحة زيادة متواضعة نسبتها 0.4 في المائة عن المخصصات المعتمدة لفترة السنتين الحالية.
    No obstante, se proporcionaron a la Junta las plantillas aprobadas para el bienio 2008-2009. UN لكن المجلس حصل على جداول الموظفين المعتمدة لفترة السنتين 2008 -2009.
    La promoción de la justicia y el derecho internacional es una de las prioridades aprobadas para el bienio. UN 17 - تعزيز العدالة والقانون الدولي هو واحدة من الأولويات المعتمدة لفترة السنتين.
    Se propone que una suma adicional estimada en 967.500 dólares (cifras netas) se financie con las consignaciones aprobadas para el bienio 20102011. UN كما اقتُرحَ توفير مبلغ إضافي يقدر صافيه بـ 500 967 دولار من المخصصات المعتمدة لفترة السنتين 2010-2011.
    Las ocho esferas prioritarias continúan siendo las mismas que las aprobadas para el bienio actual, de conformidad con la resolución 65/262 de la Asamblea General. UN وقد أبقي على مجالات الأولوية الثمانية نفسها المعتمدة لفترة السنتين الحالية بموجب قرار الجمعية العامة 65/262.
    Necesidades programáticas aprobadas para el bienio 2012-2013 4 750 520 4 287 220 9 037 740 UN احتياجات البرامج الموافق عليها لفترة السنتين 2012-2013
    Necesidades programáticas aprobadas para el bienio 2012–2013 1 983 150 2 058 295 4 041 445 UN المجموع للفترة 2012 - 2013 احتياجات البرامج الموافق عليها لفترة السنتين 2012 -2013
    Necesidades programáticas aprobadas para el bienio 2012–2013 4 750 520 4 287 220 9 037 740 UN احتياجات البرامج الموافق عليها لفترة السنتين 2012-2013
    Necesidades programáticas aprobadas para el bienio 2012-2013 1 983 150 2 058 295 4 041 445 UN احتياجات البرامج الموافق عليها لفترة السنتين 2012 -2013
    Necesidades programáticas aprobadas para el bienio 2012-2013 4 750 520 4 287 220 9 037 740 UN احتياجات البرامج الموافق عليها لفترة السنتين 2012-2013
    Las estimaciones revisadas suponen un aumento de 2.339.700 dólares (0,4%) respecto de las estimaciones aprobadas para el bienio 1996-1997, que ascendían a 576.807.100 dólares en cifras brutas (538.807.100 dólares en cifras netas). UN وتعكس التقديرات المنقحة زيادة قدرها ٧٠٠ ٣٣٩ ٢ دولار، أي بنسبة ٠,٤ في المائة، بالمقارنة بالتقديرات المعتمدة للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، والتي بلغ إجماليها ١٠٠ ٨٠٧ ٥٧٦ دولار، صافيها ١٠٠ ٨٠٧ ٥٣٨ دولار.
    f) En el estado financiero IV se presentan los gastos efectuados con cargo a las consignaciones aprobadas para el bienio. UN (و) ويورد البيان الرابع النفقات مخصومة من الاعتمادات المقررة لفترة السنتين.
    6. Aprueba un aumento neto de 174,0 millones de dólares en las consignaciones aprobadas para el bienio 2008-2009 y un aumento neto de 6,8 millones de dólares en las estimaciones de ingresos para el bienio, que deberán prorratearse entre las secciones de gastos e ingresos, como se indica en el informe del Secretario General25; UN 6 - توافق على زيادة صافية قدرها 174 مليون دولار في الاعتماد الموافق عليه لفترة السنتين 2008-2009 وزيادة صافية قدرها 6.8 مليون دولار في الإيرادات المقدرة لفترة السنتين، توزعان فيما بين أبواب النفقات والإيرادات على النحو المبين في تقرير الأمين العام(25)؛
    En el informe del Secretario General se indica que las resoluciones y decisiones aprobadas por el Consejo Económico y Social darían lugar a necesidades adicionales por valor de 1.093.800 dólares para el bienio 2012-2013, de las cuales se espera absorber la suma de 107.500 dólares con los recursos de las secciones pertinentes de las consignaciones aprobadas para el bienio. UN 2 - ويشير تقرير الأمين العام إلى أن القرارات والمقررات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي ستؤدي إلى نشوء احتياجات إضافية قدرها 800 093 1 دولار لفترة السنتين 2012-2013، يُتوقع استيعاب 500 107 دولار منها في إطار الأبواب ذات الصلة من الاعتمادات التي جرت الموافقة عليها لفترة السنتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus