"aprobado el presupuesto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اعتماد الميزانية
        
    • إقرار الميزانية
        
    • الموافقة على الميزانية
        
    • اعتماد ميزانية
        
    • إقرار ميزانية
        
    • اعتمدت الميزانية
        
    • واعتماد ميزانية
        
    En primer lugar, la Comisión puede aplazar el examen de las consecuencias para el presupuesto por programas hasta que se haya aprobado el presupuesto. UN اﻷول، أن تقرر اللجنة إرجاء النظر في اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية الى ما بعد اعتماد الميزانية.
    iii) El Fondo para Programas Complementarios administra las sumas disponibles para las actividades que se considera necesario realizar una vez aprobado el presupuesto del programa anual. UN `3 ' صندوق البرامج التكميلية، وهو يضم الأموال المتاحة للأنشطة التي تنشأ بعد اعتماد الميزانية البرنامجية السنوية.
    iii) El Fondo para Programas Complementarios administra las sumas disponibles para las actividades que se considera necesario realizar una vez aprobado el presupuesto del programa anual. UN `3` صندوق البرامج التكميلية، وهو يضم الأموال المتاحة للأنشطة التي تنشأ بعد اعتماد الميزانية البرنامجية السنوية.
    Estas tareas de remoción de minas, que desempeñaría la unidad de apoyo de ingeniería del Pakistán con asistencia de 73 expertos de Suecia, se prevé que terminarían en un plazo de ocho semanas, para el que se ha aprobado el presupuesto. UN ومن المخطط أن تكتمل مهام إزالة اﻷلغام هذه، التي ستضطلع بها وحدة الدعم الهندسي من باكستان يساعدها ٣٧ فردا من السويد متخصصين بإزالة اﻷلغام، في غضون فترة ثمانية أسابيع، وقد تم إقرار الميزانية لها.
    El Sr. TAKASU (Contralor) dice que el fondo para imprevistos fue creado por la Asamblea General como parte del procedimiento presupuestario, a fin de regular los fondos adicionales necesarios en razón de la aprobación de mandatos legislativos después de aprobado el presupuesto. UN ٢٨ - السيد تاكاسو )المراقب المالي(: قال إن رصيد المصاريف الطارئة قد أنشأته الجمعية العامة بوصفه جزءا من إجراءات الميزنة لتنظيم اﻷموال اﻹضافية التي تنشأ حاجة إليها بسبب اعتماد ولايات تشريعية عقب الموافقة على الميزانية.
    Todavía no se ha prestado asesoramiento sobre actividades de recuperación económica, puesto que no se ha aprobado el presupuesto de la Comisión de Rehabilitación y Reasentamiento de Darfur UN لم يجر بعد إسداء المشورة فيما يتعلق بالانتعاش الاقتصادي نظرا لعدم اعتماد ميزانية لجنة إعادة التأهيل والتوطين في دارفور
    Necesidades correspondientes a los mandatos aprobados por la Asamblea General después de haber aprobado el presupuesto por programas en su resolución 50/215 UN احتياجــات الولايــات التـي أقرتهــا الجمعية العامة بعد اعتماد الميزانية البرنامجية في القرار ٥٠/٢١٥
    Una vez aprobado el presupuesto por programas, se introducirán también en el SIS las modificaciones aprobadas por la Asamblea General a fin de actualizar la base de datos del programa aprobado. UN وبعد اعتماد الميزانية البرنامجية، يتم أيضا إدخال التغييرات التي تعتمدها الجمعية العامة في نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق لتوفير بيانات مستكملة بشأن البرنامج الذي تتم الموافقة عليه.
    El Secretario deberá cumplir con lo establecido en el párrafo 5.4 dentro de los 30 días siguientes a la fecha en que la Reunión de los Estados Partes haya aprobado el presupuesto y fijado el importe del Fondo de Operaciones. UN يمتثل المسجل للبند 5-4 في غضون 30 يوما من اتخاذ اجتماع الأطراف قرار اعتماد الميزانية ومستوى صندوق رأس المال المتداول.
    iv) El Fondo para Programas Suplementarios comprende las sumas disponibles para las actividades que se considera necesario realizar una vez aprobado el presupuesto del programa anual y que no se pueden financiar en su totalidad con cargo a la reserva operacional. UN ' 4` صندوق البرامج التكميلية، وهو يشكل الأموال المتاحة للأنشطة التي تنشأ بعد اعتماد الميزانية البرنامجية السنوية، والتي لا يمكن تغطيتها بالكامل من الاحتياطي التشغيلي.
    iv) El Fondo para Programas Suplementarios administra las sumas disponibles para las actividades que se considera necesario realizar una vez aprobado el presupuesto del programa anual y que no se pueden financiar en su totalidad con cargo a la reserva operacional. UN `4` صندوق البرامج التكميلية، وهو يتضمن الأموال المتاحة للأنشطة التي تنشأ بعد اعتماد الميزانية البرنامجية السنوية، والتي لا يمكن تغطيتها بالكامل من الاحتياطي التشغيلي.
    El Secretario deberá cumplir con lo establecido en el párrafo 5.4 dentro de los 30 días siguientes a la fecha en que la Reunión de los Estados Partes haya aprobado el presupuesto y fijado el importe del Fondo de Operaciones. UN يمتثل المسجل للبند 5-4 في غضون 30 يوما من اتخاذ اجتماع الأطراف قرار اعتماد الميزانية ومستوى صندوق رأس المال المتداول.
    iv) El Fondo para Programas Suplementarios administra las sumas disponibles para las actividades que se considera necesario realizar una vez aprobado el presupuesto del programa anual y que no se pueden financiar en su totalidad con cargo a la reserva operacional. UN `4` صندوق البرامج التكميلية، وهو يتضمن الأموال المتاحة للأنشطة التي تنشأ بعد اعتماد الميزانية البرنامجية السنوية، والتي لا يمكن تغطيتها بالكامل من الاحتياطي التشغيلي.
    Una vez aprobado el presupuesto por programas, los cambios aprobados por la Asamblea General se introducen también en el IMDIS para formar una base de datos actualizada del programa aprobado. UN وإثر اعتماد الميزانية البرنامجية، تم أيضاً إدخال التعديلات التي اعتمدتها الجمعية العامة في النظام المذكور لتوفير قاعدة بيانات مستوفاة للبرنامج المعتمد.
    iv) El Fondo para Programas Suplementarios, que comprende las sumas disponibles para las actividades que se considera necesario realizar una vez aprobado el presupuesto del programa anual y que no se pueden financiar en su totalidad con cargo a la reserva operacional. UN ' 4` صندوق البرامج التكميلية، وهو عبارة عن الأموال المتاحة للأنشطة التي تنشأ بعد اعتماد الميزانية البرنامجية السنوية، والتي لا يمكن تمويلها بالكامل من الاحتياطي التشغيلي.
    iv) El Fondo para Programas Suplementarios administra las sumas disponibles para las actividades que se considera necesario realizar una vez aprobado el presupuesto del programa anual y que no se pueden financiar en su totalidad con cargo a la reserva operacional. UN `4` صندوق البرامج التكميلية، وهو يتضمن الأموال المتاحة للأنشطة التي تنشأ بعد اعتماد الميزانية البرنامجية السنوية، والتي لا يمكن تغطيتها بالكامل من الاحتياطي التشغيلي.
    En consecuencia, se propuso que se incluyera la cifra de 200.000 dólares, pero que el párrafo entero se dejara entre corchetes hasta que la Reunión de las Partes hubiera aprobado el presupuesto en sí. UN ووفقاً لذلك، اقترح تضمين مبلغ 000 200 دولار مع ضرورة إبقاء الفقرة بكاملها بين أقواس معقوفة إلى أن يتم إقرار الميزانية ذاتها من جانب الأطراف.
    Una vez aprobado el presupuesto por programas para el bienio 1996-1997, los directores de programas han debido hacer modificaciones, reorganizar su labor y redistribuir su personal. UN ذلك أنه بعد إقرار الميزانية البرنامجية اﻷولية لفترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧، طلب إلى مديري البرامج إجراء تعديلات وإعادة تنظيم أعمالهم وإعادة ندب الموظفين.
    Si bien algunos elementos de ese aumento son imprevisibles, como las fluctuaciones del tipo de cambio y la inflación, se debería intentar ajustar los límites establecidos una vez que se haya aprobado el presupuesto por programas, en otras palabras, se tiene que conseguir más con menos recursos. UN وفي حين أن بعض عناصر هذه الزيادة، كتقلبات أسعار الصرف والتضخم، لا يمكن التنبؤ بها، ينبغي بذل الجهود للتقيد بالحدود التي وضعت عندما تمت الموافقة على الميزانية البرنامجية - وبعبارة أخرى، فعل المزيد بمبلغ أقل.
    A este respecto, se darán instrucciones al Primer Ministro para que se encuentre la mejor solución posible a los problemas que quedarían sin resolver una vez aprobado el presupuesto de 2004. UN وبخصوص هذه النقطة، ستصدر تعليمات إلى رئيس الوزراء لكي يسوِّي على أفضل وجه المشاكل التي قد تظل بدون حل بعد اعتماد ميزانية عام 2004.
    Debido a la parálisis en la formación de un gobierno estatal, no se ha aprobado el presupuesto de Bosnia y Herzegovina para 2011. UN 77 - ونظرا للشلل الحاصل في تكوين حكومة على مستوى الدولة، لم يتم إقرار ميزانية الدولة للبوسنة والهرسك لعام 2011.
    A ese respecto, la delegación de la Federación de Rusia toma nota de que el Secretario General se propone poner fin a la suspensión de la contratación de candidatos externos una vez que se haya aprobado el presupuesto y espera que esa medida se adopte sólo después de que se hayan agotado todas las oportunidades de usar al máximo los recursos humanos disponibles. UN وفي هذا الصدد، يحيط وفده علما بنية اﻷمين العام إنهاء الحظر المفروض على تعيين مرشحين خارجيين متى اعتمدت الميزانية. وأعرب عن أمله في أن يتخذ ذلك اﻹجراء بعد أن تستنفد جميع الفرص لتحقيق أقصى استخدام ممكن للموارد البشرية المتاحة.
    Se mencionaron como logros importantes el hecho de que el Gobierno hubiera normalizado la remuneración de los funcionarios públicos, con cargo a los recursos internos, y hubiera aprobado el presupuesto de 2010 en el plazo establecido (por primera vez en la historia reciente). UN وأشير إلى ما قامت به الحكومة من توفيق لأوضاع الموظفين المدنيين من حيث مرتباتهم باستخدام موارد محلية، واعتماد ميزانية عام 2010 في حينها (للمرة الأولى في التاريخ الحديث)، باعتبارهما إنجازين مهمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus