"aprobado para el proyecto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعتمدة للمشروع
        
    • التي تمت الموافقة عليها للمشروع
        
    Cuando se adjudicó el contrato en 1991, se valoró en un 60% del presupuesto aprobado para el proyecto. UN ٣٢ - وقال إن قيمة العقد عند منحه في عام ١٩٩١ كانت تمثل ٦٠ في المائة من الميزانية المعتمدة للمشروع.
    La Junta desea subrayar que sería extremadamente difícil poner en práctica esas iniciativas dentro del límite del presupuesto aprobado para el proyecto y manteniendo el calendario previsto para las obras. UN ويود المجلس أن يؤكد أنه سيكون من الصعب تنفيذ هذه المبادرات في إطار الميزانية المعتمدة للمشروع وفي الوقت نفسه الالتزام بالجدول الزمني لتنفيذ الأعمال.
    Es menos exacto que el modelo de la red de la trayectoria crítica porque no es dinámico, pero ofrece una comparación con el costo de referencia original aprobado para el proyecto. UN وهو أقل دقة من نموذج شبكة المسارات الحرجة، لأنه ليس ديناميا، غير أنه يوفر فعلا مقارنة بالتكلفة الأساسية الأصلية المعتمدة للمشروع.
    La Asamblea General aprobó un total de 5,5 millones de dólares, con lo que el total del presupuesto aprobado para el proyecto asciende a 68,1 millones de dólares, y pidió al Secretario General que presentara estimaciones revisadas en las que se tuvieran en cuenta las recomendaciones de la Junta de Auditores y de los expertos independientes. UN ووافقت الجمعية العامة على مبلغ كلي قدره ٥,٥ مليون دولار، وبذلك بلغت الميزانية الكلية المعتمدة للمشروع مستوى ١,٨٦ مليون دولار، وطلبت الجمعية إلى اﻷمين العام أن يقدم تقديرات منقحة واضعا في اعتباره توصيات مجلس مراجعي الحسابات والخبيرين المستقلين.
    Las oficinas exteriores del FNUAP deben verificar el material justificativo proporcionado por el organismo de ejecución para respaldar la solicitud de fondos y determinar si es compatible con el plan de trabajo anual aprobado para el proyecto. UN ويتعين على المكاتب الميدانية للصندوق مراجعة المبررات التي تقدمها الوكالة لطلب التمويل وتقييم اتساقها مع خطة العمل السنوية التي تمت الموافقة عليها للمشروع.
    En la misma resolución, la Asamblea pidió al Secretario General que hiciera cuanto fuese posible por absorber los costos asociados, por un valor total de 30.272.400 dólares para el período 20082009, en el presupuesto total aprobado para el proyecto. UN وفي القرار نفسه، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يبذل كل جهد ممكن لاستيعاب التكاليف المرتبطة بالمشروع، البالغ مجموعها 400 272 30 دولار للفترة 2008-2009، في حدود موارد الميزانية العامة المعتمدة للمشروع.
    En la misma resolución, la Asamblea pidió al Secretario General que hiciese cuanto fuera posible por absorber los costos asociados, por un total de 30.272.400 dólares para el período 2008-2009, en el presupuesto total aprobado para el proyecto. UN وفي القرار نفسه، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يبذل كل جهد ممكن لاستيعاب التكاليف المرتبطة بالمشروع، البالغ مجموعها 400 272 30 دولار للفترة 2008-2009، في حدود موارد الميزانية العامة المعتمدة للمشروع.
    En comparación, la Junta indicó que en el presupuesto original aprobado para el proyecto, que ascendía a 315,8 millones de dólares, se destinaban un total de 63,8 millones de dólares a la fase de diseño y preparación, 131,5 millones de dólares a la fase de construcción y 120,4 millones de dólares a la fase de despliegue. UN وفي المقابل، أشار المجلس إلى أن الميزانية الأصلية المعتمدة للمشروع بمبلغ 315.8 مليون دولار من المتوقع أن يُخصص منها مبلغ إجمالي قدرة 63.8 مليون دولار لمرحلة الإعداد والتصميم، ومبلغ 131.5 مليون دولار لمرحلة البناء ومبلغ 120.4 مليون دولار لمرحلة النشر.
    Los costos relacionados directamente con la ejecución del plan maestro deben considerarse en el contexto del examen del propio plan de conformidad con las recomendaciones de la Comisión Consultiva y con el párrafo 43 de la resolución 62/87 de la Asamblea General, con miras a que se absorban dentro del presupuesto aprobado para el proyecto. UN أما التكاليف المتصلة مباشرة بتنفيذ المخطط العام، فينبغي النظر فيها في سياق المناقشات المتعلقة بالمخطط العام نفسه، وفقا لتوصيات اللجنة الاستشارية وللفقرة 43 من قرار الجمعية العامة 62/87، بهدف استيعابها في الميزانية المعتمدة للمشروع.
    La Comisión reitera que esas mejoras siguen siendo objetivos esenciales de organización que se deberían lograr con el presupuesto aprobado para el proyecto (véase también A/66/7, párr. 125). UN وتؤكد اللجنة من جديد أن هذه التحسينات تظل من الأهداف التنظيمية الأساسية التي يجب تحقيقها في حدود الميزانية المعتمدة للمشروع (انظر أيضا A/66/7، الفقرة 125).
    En la misma resolución, la Asamblea pidió al Secretario General que hiciera cuanto fuera posible por absorber los costos asociados, por un valor total de 30.272.400 dólares para el bienio 2008-2009, en el presupuesto total aprobado para el proyecto. UN وفي القرار ذاته، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يبذل كل جهد ممكن لاستيعاب التكاليف البالغة 400 272 30 دولار والمرتبطة بالمشروع لفترة السنتين 2008-2009، في حدود موارد الميزانية العامة المعتمدة للمشروع.
    Las oficinas exteriores del FNUAP deben verificar el material justificativo proporcionado por el organismo de ejecución para respaldar la solicitud de fondos y determinar si es compatible con el plan de trabajo anual aprobado para el proyecto. UN ويتعين على المكاتب الميدانية للصندوق مراجعة المبررات التي تقدمها الوكالة لطلب التمويل وتقييم اتساقها مع خطة العمل السنوية التي تمت الموافقة عليها للمشروع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus